καθίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kathizo
|Transliteration C=kathizo
|Beta Code=kaqi/zw
|Beta Code=kaqi/zw
|Definition=Ion. [[κατίζω]], impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κάθιζον <span class="bibl">Il.3.426</span>,al.; in Prose ἐκάθιζον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.6</span>, <span class="bibl">Din.2.13</span>: fut. καθέσω <span class="bibl">Eup.12.11</span> D.; [[καθίσω]] (intr.) Apollod. Com.<span class="bibl">5</span>; Ion. [[κατίσω]] (trans.) <span class="bibl">Hdt.4.190</span>; Att. also καθιῶ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2</span>. <span class="bibl">1.4</span>, <span class="bibl">D.24.25</span>, <span class="bibl">39.11</span>, <span class="title">IG</span>22.778.13 (iii B.C.); Dor. καθιξῶ <span class="bibl">Bion<span class="title">Fr.</span>10.16</span>: aor. 1 καθεῖσα <span class="bibl">Il.18.389</span>, al., subj. [[καθέσω]] <span class="title">h.Ap.</span>ap.<span class="bibl">Th.3.104</span>; inf. καθέσαι <span class="title">IG</span>22.46<b class="b2">aB*</b>21, 25 (v/iv B.C.); poet. κάθεσσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.42</span> codd.; this aor. [[καθεῖσα]] has Ms. authority in <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>31</span> (<b class="b3">ἐγκαθ-</b>, Med.), <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span> 1188</span>, <span class="bibl">Hdt.1.88</span>, <span class="bibl">4.79</span>, <span class="bibl">Th.7.82</span>, but we also find Ep. κάθῐσα, Ion. κάτῐσα (for which κάθεσα, κάτεσον, etc., should perhaps be restored), <span class="bibl">Il.19.280</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[κάθεσαν]]), al., <span class="bibl">Hdt.1.89</span>, <span class="bibl">2.126</span>, καθῖσα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>911</span>, <span class="bibl">Th.6.66</span> (leg. [[καθεῖσα]]), later ἐκάθῐσα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.23</span>, <span class="bibl">Men.544</span>, etc., cf. <span class="bibl">Poll.3.89</span>; also Ep. part. καθίσσας <span class="bibl">Il.9.488</span>; Dor. καθίξας <span class="bibl">Theoc.1.12</span>, subj. [[καθίξῃ]] ib.<span class="bibl">51</span>; late part. [[καθιζήσας]], subj. <b class="b3">-ζήσῃ</b>, <span class="bibl">D.C.54.30</span>, <span class="bibl">37.27</span>: pf. κεκάθῐκα <span class="bibl">D.S.17.115</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>12.2</span>, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>323.23</span>:—Med., impf. ἐκαθιζόμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>824</span>, κὰδ… ἵζ- <span class="bibl">Il.19.50</span>: fut. καθιζήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>229a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>278b</span>, (προσ-) <span class="bibl">Aeschin.3.167</span>, later καθίσομαι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>19.28</span>, Plu.2.583f, καθιοῦμαι <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ma.</span>3.3</span>, al.: aor. 1 καθεσσάμην <span class="bibl">Anacr.111</span>; also ἐκαθισάμην <span class="title">SIG</span>975.6 (Delos, iii B. C.), Hsch., (ἐπ-, παρ-) <span class="bibl">Th.4.130</span> codd., <span class="bibl">D.33.14</span>; Ep. ἐκαθισσάμην <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>233</span>, καθισσάμην <span class="bibl">A.R. 4.278</span>, <span class="bibl">1219</span>:—Pass., aor. 1 part. καθιζηθείς <span class="bibl">D.C.63.5</span>: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> causal, [[make to sit down]], [[seat]], ἄλλους μὲν κάθισον Τρῶας <span class="bibl">Il.3.68</span>; μή με κάθιζ' <span class="bibl">6.360</span>; σ' ἐπ' ἐμοῖσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας <span class="bibl">9.488</span>; κὰδ δ' εἷσ' ἐν θαλάμῳ <span class="bibl">3.382</span>; τὴν μὲν… καθεῖσεν ἐπὶ θρόνου <span class="bibl">18.389</span>; κατίσαι τινὰ ἐπ' οἰκήματος <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">έ; καθιεῖν τινα εἰς τὸν θρόνον</b>, i.e. to make him king, <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>2.1.4</span>; ἐπὶ θρόνον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Vit.</span>p.22</span> J. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set]], [[place]], τὸν μὲν… καθεῖσεν ἐπ' ἠϊόεντι Σκαμάνδρῳ <span class="bibl">Il.5.36</span>; κὰδ δ' ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν <span class="bibl">2.549</span>; Κρόνον… Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε <span class="bibl">14.204</span>; καθίζειν τινὰ εἰς δόμον <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1541</span>; <b class="b3">κ. στρατόν</b> [[encamp]] it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>664</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.90</span>; κ. τὸ στράτευμα ἐς Χωρίον ἐπιτήδειον <span class="bibl">Id.6.66</span>; σύλλογον εἰς Χωρίον κ., Χωρὶς μὲν τοὺς ὁπλίτας, Χωρὶς δὲ τοὺς ἱππέας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>755e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[post]] watchers, guards, etc., σκοπὸς ὅν ῥα καθεῖσεν Αἴγισθος <span class="bibl">Od.4.524</span>; <b class="b3">κατίσαι φυλάκους</b> [[set]] [[guard]]s, <span class="bibl">Hdt.1.89</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.14</span>; ἄλλους κάτισον ἀγαγὼν κατὰ τὰς… πύλας <span class="bibl">Hdt.3.155</span>; κ. ἐνέδραν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Publ.</span>19</span>: rarely of things, τι ἐπὶ τηγάνοις <span class="bibl">Pherecr.127</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[set up]], ἀνδριάντα κάθεσσαν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.42</span> codd.:—Med., καθέσσασθαι <span class="bibl">Anacr.111</span>, <span class="bibl">A.R.4.1219</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[cause]] an [[assembly]], [[court]], etc., to [[take their seats]], [[convene]], ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει <span class="bibl">Od.2.69</span>; <b class="b3">ὅταν καθέσωσιν ἀγῶνα</b> <span class="title">h.Ap.</span>ap.<span class="bibl">Th.3.104</span>; κ. τὸ δικαστήριον <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>305</span>, cf. <span class="bibl">D.39.11</span>, <span class="title">IG</span>22.778.13; νομοθέτας <span class="bibl">D.24.25</span>, prob. in <span class="bibl">Id.3.10</span>; but <b class="b3">κ. τινὶ δικαστήν</b> [[appoint]] a [[judge]] to [[try]] a person, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>874a</span>; ἐάν τε Χιλίους ἐάν θ' ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ <span class="bibl">D.21.223</span>; [[constitute]], [[establish]], δικαστήρια <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>298e</span>; βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[put into a certain condition]], especially in the phrase <b class="b3">κλαίοντά τινα κ</b> [[set]] him [[aweeping]], <b class="b3">κλάοντα καθέσω ς</b>' Eup. [[l.c.]], cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ion</span>535e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.15</span>; but ib.<span class="bibl">14</span> <b class="b3">κλαίειν τινὰ κ</b>. to [[make]] him [[weep]]: for <span class="bibl">Theoc.1.51</span>, v. [[ἀκράτιστος]]. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[marry]], γυναῖκας ἀλλοτρίας <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ne.</span>13.27</span>, cf. <span class="bibl">23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[take one's seat]], [[sit]], abs., <span class="bibl">Il.3.394</span>, etc.; <b class="b3">μετ' ἀθανάτοισι, ἐν θρόνοισι καθίζειν</b>, <span class="bibl">15.50</span>, <span class="bibl">Od.8.422</span>; [[ἐν]] ([[θώκοισι]]) <span class="bibl">Hdt.1.181</span>; <b class="b3">ἐπὶ τοῖς ἐργαστηρίοις</b> or <b class="b3">τῶν -ίων</b>, <span class="bibl">Isoc.18.9</span>, <span class="bibl">7.15</span>; ἐπὶ σκίμποδα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>254</span>; ἐπὶ δένδρου <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>614a34</span> (but <b class="b3">κ. ἐπὶ κώπην</b>, of rowers, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>197</span>); of suppliants, κ. ἐπὶ τὸν βωμόν <span class="bibl">Th.1.126</span>, <span class="bibl">Lys.13.24</span>; εἰς γόνυ <span class="bibl">D.S.17.115</span>: in Poets also c. acc., κ. τρίποδα <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>366</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>980</span>; [[βωμόν]], [[ὀμφαλόν]], [[ἱερά]], <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>48</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>6</span>, <span class="bibl">1317</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sit]], [[recline at meals]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.4.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[sit as judge]], <span class="bibl">Hdt.1.97</span>, <span class="bibl">5.25</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>659b</span>, <span class="bibl">Ph.1.382</span>; [[hold a session]], of the [[πρόεδροι]], <span class="bibl">D.24.89</span>, cf. <span class="title">Hermes</span> 17.5 (Delos). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[reside]], μετά τινος <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ru.</span>2.23</span> (<span class="bibl">3.1</span>); <b class="b3">ἐν πόλει</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ne.</span>11.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[settle]], [[sink down]], ἐπὶ τὰ ἰσχία καθίσαι τὼ ἵππω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>254c</span>; καθίσας ὁ φελλὸς ἀνοίξει τὸν κρουνόν <span class="bibl">Hero<span class="title">Spir.</span>1.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> of ships, [[run aground]], [[be stranded]], <span class="bibl">Plb.1.39.3</span>, <span class="bibl">Str.2.3.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med.in intr.sense, <span class="bibl">Il.19.50</span>(in tmesi), <span class="bibl">Theoc.15.3</span>, etc.; εἰς τὸν αὐτὸν θᾶκον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>516e</span>; <b class="b3">ἐὰν δὲ καθίζεσθαι κελεύσῃ</b> if he [[order]] them to take their [[seat]]s (among the spectators in the theatre), <span class="bibl">D.21.56</span> ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[καθέζεσθαι]], as also ib.162, both readings are found ib.119); καθίζεσθαι ἢ κατακλινῆναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>228e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of birds, [[settle]], [[alight]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>614b23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[leave goods purchased]] in a [[market]], <span class="title">SIG</span>975.6 (Delos, iii B.C.).--Att. in this signf. acc. to Hsch.</span>
|Definition=Ion. [[κατίζω]], impf.<br><span class="bld">A</span> κάθιζον Il.3.426,al.; in Prose ἐκάθιζον X.''HG''5.4.6, Din.2.13: fut. καθέσω Eup.12.11 D.; [[καθίσω]] (intr.) Apollod. Com.5; Ion. [[κατίσω]] (trans.) [[Herodotus|Hdt.]]4.190; Att. also [[καθιῶ]] X.''An.''2. 1.4, D.24.25, 39.11, ''IG''22.778.13 (iii B.C.); Dor. [[καθιξῶ]] Bion''Fr.''10.16: aor. 1 καθεῖσα Il.18.389, al., subj. [[καθέσω]] ''h.Ap.''ap.Th.3.104; inf. καθέσαι ''IG''22.46aB*21, 25 (v/iv B.C.); ''poet.'' κάθεσσα Pi.''P.''5.42 codd.; this aor. καθεῖσα has Ms. authority in E.''Hipp.''31 (<b class="b3">ἐγκαθ-</b>, Med.), ''Ph.'' 1188, [[Herodotus|Hdt.]]1.88, 4.79, Th.7.82, but we also find Ep. κάθῐσα, Ion. κάτῐσα (for which κάθεσα, κάτεσον, etc., should perhaps be restored), Il.19.280 ([[varia lectio|v.l.]] [[κάθεσαν]]), al., [[Herodotus|Hdt.]]1.89, 2.126, καθῖσα Ar.''Ra.''911, Th.6.66 (leg. [[καθεῖσα]]), later ἐκάθῐσα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.23, Men.544, etc., cf. Poll.3.89; also Ep. part. καθίσσας Il.9.488; Dor. [[καθίξας]] Theoc.1.12, subj. [[καθίξῃ]] ib.51; late part. [[καθιζήσας]], subj. -ζήσῃ, D.C.54.30, 37.27: pf. κεκάθῐκα [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.115, ''Ep.Hebr.''12.2, A.D.''Synt.''323.23:—Med., impf. ἐκαθιζόμην Ar.''V.''824, κὰδ… ἵζ- Il.19.50: fut. καθιζήσομαι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''229a, ''Euthd.''278b, (προσ-) Aeschin.3.167, later καθίσομαι ''Ev.Matt.''19.28, Plu.2.583f, καθιοῦμαι [[LXX]] ''Ma.''3.3, al.: aor. 1 καθεσσάμην Anacr.111; also [[ἐκαθισάμην]] ''SIG''975.6 (Delos, iii B. C.), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], (ἐπ-, παρ-) Th.4.130 codd., D.33.14; Ep. [[ἐκαθισσάμην]] Call.''Dian.''233, καθισσάμην A.R. 4.278, 1219:—Pass., aor. 1 part. καθιζηθείς D.C.63.5:<br><span class="bld">I</span> causal, [[make to sit down]], [[seat]], ἄλλους μὲν κάθισον Τρῶας Il.3.68; μή με κάθιζ' 6.360; σ' ἐπ' ἐμοῖσιν ἐγὼ γούνεσσι καθίσσας 9.488; κὰδ δ' εἷσ' ἐν θαλάμῳ 3.382; τὴν μὲν… καθεῖσεν ἐπὶ θρόνου 18.389; κατίσαι τινὰ ἐπ' οἰκήματος [[Herodotus|Hdt.]]2.121.<b class="b3">έ; καθιεῖν τινα εἰς τὸν θρόνον</b>, i.e. to make him [[king]], X. ''An.''2.1.4; ἐπὶ θρόνον Phld.''Vit.''p.22 J.<br><span class="bld">2</span> [[set]], [[place]], τὸν μὲν… καθεῖσεν ἐπ' ἠϊόεντι Σκαμάνδρῳ Il.5.36; κὰδ δ' ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν 2.549; Κρόνον… Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε 14.204; καθίζειν τινὰ εἰς δόμον [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1541; <b class="b3">καθίζω στρατόν</b> [[encamp]] it, Id.''Heracl.''664, cf. Th.4.90; καθίζω τὸ στράτευμα ἐς Χωρίον ἐπιτήδειον Id.6.66; σύλλογον εἰς Χωρίον καθίζω, Χωρὶς μὲν τοὺς ὁπλίτας, Χωρὶς δὲ τοὺς ἱππέας [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''755e.<br><span class="bld">b</span> [[post]] watchers, guards, etc., σκοπὸς ὅν ῥα καθεῖσεν Αἴγισθος Od.4.524; <b class="b3">κατίσαι φυλάκους</b> [[set]] [[guard]]s, [[Herodotus|Hdt.]]1.89, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.14; ἄλλους κάτισον ἀγαγὼν κατὰ τὰς… πύλας [[Herodotus|Hdt.]]3.155; καθίζω ἐνέδραν Plu.''Publ.''19: rarely of things, τι ἐπὶ τηγάνοις Pherecr.127.<br><span class="bld">3</span> [[set up]], ἀνδριάντα κάθεσσαν Pi.''P.''5.42 codd.:—Med., καθέσσασθαι Anacr.111, A.R.4.1219.<br><span class="bld">4</span> [[cause]] an [[assembly]], [[court]], etc., to [[take their seats]], [[convene]], ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει Od.2.69; <b class="b3">ὅταν καθέσωσιν ἀγῶνα</b> ''h.Ap.''ap.Th.3.104; καθίζω τὸ δικαστήριον Ar.''V.''305, cf. D.39.11, ''IG''22.778.13; νομοθέτας D.24.25, prob. in Id.3.10; but <b class="b3">καθίζω τινὶ δικαστήν</b> [[appoint]] a [[judge]] to [[try]] a person, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''874a; ἐάν τε Χιλίους ἐάν θ' ὁποσουσοῦν ἡ πόλις καθίσῃ D.21.223; [[constitute]], [[establish]], δικαστήρια Pl.''Plt.''298e; βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων Plu.''Sol.''19.<br><span class="bld">5</span> [[put into a certain condition]], especially in the phrase <b class="b3">κλαίοντά τινα κ</b> [[set]] him [[aweeping]], <b class="b3">κλάοντα καθέσω ς</b>' Eup. [[l.c.]], cf. Pl.''Ion''535e, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.15; but ib.14 <b class="b3">κλαίειν τινὰ κ.</b> to [[make]] him [[weep]]: for Theoc.1.51, v. [[ἀκράτιστος]].<br><span class="bld">6</span> [[marry]], γυναῖκας ἀλλοτρίας [[LXX]] ''Ne.''13.27, cf. 23.<br><span class="bld">II</span> intr., [[take one's seat]], [[sit]], abs., Il.3.394, etc.; <b class="b3">μετ' ἀθανάτοισι, ἐν θρόνοισι καθίζειν</b>, 15.50, Od.8.422; [[ἐν]] ([[θώκοισι]]) [[Herodotus|Hdt.]]1.181; <b class="b3">ἐπὶ τοῖς ἐργαστηρίοις</b> or <b class="b3">τῶν -ίων</b>, Isoc.18.9, 7.15; ἐπὶ σκίμποδα Ar.''Nu.''254; ἐπὶ δένδρου [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''614a34 (but <b class="b3">καθίζω ἐπὶ κώπην</b>, of [[rower]]s, Ar.''Ra.''197); of suppliants, καθίζω ἐπὶ τὸν βωμόν Th.1.126, Lys.13.24; εἰς γόνυ [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.115: in Poets also c. acc., καθίζω τρίποδα [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''366, ''El.''980; [[βωμόν]], [[ὀμφαλόν]], [[ἱερά]], Id.''HF''48, ''Ion''6, 1317.<br><span class="bld">2</span> [[sit]], [[recline at meals]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.4.2.<br><span class="bld">3</span> [[sit as judge]], [[Herodotus|Hdt.]]1.97, 5.25, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''659b, Ph.1.382; [[hold a session]], of the [[πρόεδροι]], D.24.89, cf. ''Hermes'' 17.5 (Delos).<br><span class="bld">4</span> [[reside]], μετά τινος [[LXX]] ''Ru.''2.23 (3.1); <b class="b3">ἐν πόλει</b> ib.''Ne.''11.1.<br><span class="bld">5</span> [[settle]], [[sink down]], ἐπὶ τὰ ἰσχία καθίσαι τὼ ἵππω [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''254c; καθίσας ὁ φελλὸς ἀνοίξει τὸν κρουνόν Hero''Spir.''1.20.<br><span class="bld">6</span> of ships, [[run aground]], [[be stranded]], Plb.1.39.3, Str.2.3.4.<br><span class="bld">III</span> Med.in intr.sense, Il.19.50(in tmesi), Theoc.15.3, etc.; εἰς τὸν αὐτὸν θᾶκον Pl.''R.''516e; <b class="b3">ἐὰν δὲ καθίζεσθαι κελεύσῃ</b> if he [[order]] them to take their [[seat]]s (among the spectators in the theatre), D.21.56 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[καθέζεσθαι]], as also ib.162, both readings are found ib.119); καθίζεσθαι ἢ κατακλινῆναι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''228e.<br><span class="bld">2</span> of birds, [[settle]], [[alight]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''614b23.<br><span class="bld">3</span> [[leave goods purchased]] in a [[market]], ''SIG''975.6 (Delos, iii B.C.).—Att. in this signf. acc. to [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=καθίζω, Ion. κατίζω &#91;[[κατά]], [[ἵζω]]] poët. imperf. act. κάθιζον, med. καθιζόμην; aor. act. καθεῖσα, καθῖσα en ἐκάθισα, Ion. aor. κάτισα, ep. κάθισα, Aeol. 3. plur. κάτεσσαν, later καθίζησα, ptc. ep. καθίσσας, Dor. καθίξας, aor. med. (ἐ)καθεζόμην, in compos. ook ἐκαθισάμην; poët. ook καθεσσάμην en (ἐ)καθισ(σ)άμην; aor. pass. later ἐκαθέσθην, ptc. καθεσθείς; fut. Att. καθιῶ, later καθίσω en καθιζήσω, Ion. fut. κατίσω, med. καθιζήσομαι en Att. καθεδοῦμαι act. met acc., causat. doen zitten, plaats laten nemen:. μή με κάθιζ’ vraag me niet te gaan zitten Il. 6.360; ἐπαγγελλόμεθα... εἰς τὸν θρόνον τὸν βασίλειον καθιεῖν αὐτόν wij beloven dat we hem op de koningstroon zullen zetten Xen. An. 2.1.4. zitting doen houden, laten samenkomen, bijeenkomst beleggen:; ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει hij ontbindt vergaderingen en roept ze bijeen Od. 2.69; installeren, instellen:. δικαστήρια καθίσαντας na rechtbanken te hebben ingesteld Plat. Pol. 298e; τὴν δ’ ἄνω βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων... ἐκάθισε hij stelde de hoogste raad in als toezichthouder over alles Plut. Sol. 19.2. neerzetten, opstellen:. Κρόνον … Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε Zeus zette Kronos onder de aarde neer Il. 14.204; καθίσας τὸν στρατόν nadat hij het leger zijn kamp had laten opslaan Thuc. 4.90.1; καθίσαντες ἐνέδραν τοῖς ἄγουσι τὰς παῖδας na een hinderlaag te hebben gelegd voor degenen die de meisjes begeleidden Plut. Publ. 19.4. in een bepaalde toestand brengen, met ptc. of inf.: ἐὰν μὲν κλάοντας αὐτοὺς καθίσω als ik hen aan het huilen breng Plat. Ion 535e; κλαίειν καθίζοντος τοὺς φίλους als men zijn vrienden tot tranen brengt Xen. Cyr. 2.2.14. intrans. ( act. en med. ) gaan zitten, zitten:; πάλιν... ἐκαθεζόμην ik ging weer zitten Plat. Euthyd. 272e; ποῦ δὴ βούλει καθιζόμενοι ἀναγνῶμεν; waar wil je dat we gaan zitten lezen? Plat. Phaedr. 228e; met plaatsbepaling:; καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισι zij gingen zitten in hoge zetels Od. 8.422; ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καθίζων in onze werkplaatsen zittend Isocr. 7.15; ἐπὶ τὴν ἑστίαν ἐκαθέζοντο zij gingen (als smekelingen) bij de haard zitten And. 1.44; εἰ μὲν δὴ σύ γ’... μετ’ ἀθανάτοισι καθίζοις moge jij tussen de onsterfelijken zetelen Il. 15.50; poët. met acc.:; καθίζει τρίποδα hij zit op de drievoet Eur. Ion 366; aanzitten:. οὐδ’ ἐκάθιζε Γαδάτας Gadatas zat niet aan tafel Xen. Cyr. 8.4.2. zitting houden:. οὔτε κατίζειν ἔτι ἤθελε hij was niet meer bereid (als rechter) zitting te houden Hdt. 1.97.1; ἡ βουλὴ ἐκεῖ καθεδεῖσθαι ἔμελλε de raad moest daar zitting houden And. 1.111. zich legeren:. τῷ στρατῷ ἐκαθέζετο πρὸς τὸ Διοσκόρειον hij legerde zich met zijn leger bij het heiligdom van de Dioscuren Thuc. 4.110.1.
|elnltext=καθίζω, Ion. κατίζω &#91;[[κατά]], [[ἵζω]]] poët. imperf. act. κάθιζον, med. καθιζόμην; aor. act. καθεῖσα, καθῖσα en ἐκάθισα, Ion. aor. κάτισα, ep. κάθισα, Aeol. 3. plur. κάτεσσαν, later καθίζησα, ptc. ep. καθίσσας, Dor. καθίξας, aor. med. (ἐ)καθεζόμην, in compos. ook ἐκαθισάμην; poët. ook καθεσσάμην en (ἐ)καθισ(σ)άμην; aor. pass. later ἐκαθέσθην, ptc. καθεσθείς; fut. Att. καθιῶ, later καθίσω en καθιζήσω, Ion. fut. κατίσω, med. καθιζήσομαι en Att. καθεδοῦμαι act. met acc., causat. doen zitten, plaats laten nemen:. μή με κάθιζ’ vraag me niet te gaan zitten Il. 6.360; ἐπαγγελλόμεθα... εἰς τὸν θρόνον τὸν βασίλειον καθιεῖν αὐτόν wij beloven dat we hem op de koningstroon zullen zetten Xen. An. 2.1.4. zitting doen houden, laten samenkomen, bijeenkomst beleggen:; ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει hij ontbindt vergaderingen en roept ze bijeen Od. 2.69; installeren, instellen:. δικαστήρια καθίσαντας na rechtbanken te hebben ingesteld Plat. Pol. 298e; τὴν δ’ ἄνω βουλὴν ἐπίσκοπον πάντων... ἐκάθισε hij stelde de hoogste raad in als toezichthouder over alles Plut. Sol. 19.2. neerzetten, opstellen:. Κρόνον … Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε Zeus zette Kronos onder de aarde neer Il. 14.204; καθίσας τὸν στρατόν nadat hij het leger zijn kamp had laten opslaan Thuc. 4.90.1; καθίσαντες ἐνέδραν τοῖς ἄγουσι τὰς παῖδας na een hinderlaag te hebben gelegd voor degenen die de meisjes begeleidden Plut. Publ. 19.4. in een bepaalde toestand brengen, met ptc. of inf.: ἐὰν μὲν κλάοντας αὐτοὺς καθίσω als ik hen aan het huilen breng Plat. Ion 535e; κλαίειν καθίζοντος τοὺς φίλους als men zijn vrienden tot tranen brengt Xen. Cyr. 2.2.14. intrans. (act. en med.) gaan zitten, zitten:; πάλιν... ἐκαθεζόμην ik ging weer zitten Plat. Euthyd. 272e; ποῦ δὴ βούλει καθιζόμενοι ἀναγνῶμεν; waar wil je dat we gaan zitten lezen? Plat. Phaedr. 228e; met plaatsbepaling:; καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισι zij gingen zitten in hoge zetels Od. 8.422; ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καθίζων in onze werkplaatsen zittend Isocr. 7.15; ἐπὶ τὴν ἑστίαν ἐκαθέζοντο zij gingen (als smekelingen) bij de haard zitten And. 1.44; εἰ μὲν δὴ σύ γ’... μετ’ ἀθανάτοισι καθίζοις moge jij tussen de onsterfelijken zetelen Il. 15.50; poët. met acc.:; καθίζει τρίποδα hij zit op de drievoet Eur. Ion 366; aanzitten:. οὐδ’ ἐκάθιζε Γαδάτας Gadatas zat niet aan tafel Xen. Cyr. 8.4.2. zitting houden:. οὔτε κατίζειν ἔτι ἤθελε hij was niet meer bereid (als rechter) zitting te houden Hdt. 1.97.1; ἡ βουλὴ ἐκεῖ καθεδεῖσθαι ἔμελλε de raad moest daar zitting houden And. 1.111. zich legeren:. τῷ στρατῷ ἐκαθέζετο πρὸς τὸ Διοσκόρειον hij legerde zich met zijn leger bij het heiligdom van de Dioscuren Thuc. 4.110.1.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] καθίσω (Buttmann, 37 (32)); 1st aorist [[ἐκάθισα]] (impv. 2 [[singular]] [[κάθισον]] [[once]], Tr [[text]] WH marginal [[reading]]); [[perfect]] κεκαθικα (WH Tr marginal [[reading]]; L T Tr WH; a [[late]] [[form]], [[see]] Veitch, [[under]] the [[word]])); 1st aorist [[middle]] subjunctive 2nd [[person]] plural καθίσησθε ( ); [[future]] [[middle]] καθίσομαι; from Homer down; (cf. Buttmann, 60 (52));<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] to [[sit]] down ([[κατά]]; [[which]] [[see]] III:1), to [[set]], [[appoint]]; the Sept. for הושִׁיב: τινα [[ἐπί]] θρόνου (L T Tr WH [[τόν]] [[θρόνον]]), to [[confer]] the [[kingdom]] [[upon]] [[one]], τινα ἐν [[δεξιά]] [[αὐτοῦ]], τινα, to [[appoint]] [[one]] to [[act]] as Judges, δικαστήν, [[Plato]], legg. 9, p. 873e.; [[Polybius]] 40,5, 3; [[συνέδριον]] κριτῶν, Josephus, Antiquities 20,9, 1).<br /><b class="num">2.</b> [[intransitive]]; the Sept. for יָשַׁב;<br /><b class="num">a.</b> to [[sit]] down; [[universally]], ἐν [[δεξιά]] τίνος, [[ἐπί]] τίνι, ); εἰς [[τόν]] ναόν, Buttmann, § 147,16; Winer's Grammar, 415 (386)); [[ἐπί]] [[with]] the accusative (cf. Buttmann, 338 (290)), L T Tr WH); Buttmann, § 129,17; Winer's Grammar, 516 (481)); [[ἐπί]] τοῦ βήματος, of a Judges, [[κατέναντι]] (or [[ἀπέναντι]] Tr etc.) τίνος, to [[sit]]: ([[absolutely]] (of a [[dead]] [[man]] restored to [[life]]) ἐκάθισεν sat, sat up, L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]); ἐν τῷ θρόνῳ, [[ἐπί]] [[with]] the genitive of the [[seat]], ἐκ δεξιῶν [[σου]] καί [[εἷς]] ἐξ εὐωνύμων [[σου]], to [[have]] [[fixed]] [[one]]'s [[abode]], i. e. to [[sojourn]] (cf. [[our]] [[settle]], [[settle]] down), ἐν [[with]] the dative of [[place]], A. V. [[tarry]]) (to [[sit]]: [[ἐπί]] θρόνων, R G L: [[see]] [[κάθημαι]]); [[ἐπί]] θρόνους, WH καθήσεσθε; [[see]] [[κάθημαι]]. Compare: [[ἀνακαθίζω]], [[ἐπικαθίζω]], [[παρακαθίζω]], [[περικαθίζω]], [[συγκαθίζω]].)
|txtha=[[future]] καθίσω (Buttmann, 37 (32)); 1st aorist [[ἐκάθισα]] (impv. 2 [[singular]] [[κάθισον]] [[once]], Tr [[text]] WH marginal [[reading]]); [[perfect]] κεκαθικα (WH Tr marginal [[reading]]; L T Tr WH; a [[late]] [[form]], [[see]] Veitch, [[under]] the [[word]])); 1st aorist [[middle]] subjunctive 2nd [[person]] plural καθίσησθε (); [[future]] [[middle]] καθίσομαι; from Homer down; (cf. Buttmann, 60 (52));<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] to [[sit]] down ([[κατά]]; [[which]] [[see]] III:1), to [[set]], [[appoint]]; the Sept. for הושִׁיב: τινα [[ἐπί]] θρόνου (L T Tr WH [[τόν]] [[θρόνον]]), to [[confer]] the [[kingdom]] [[upon]] [[one]], τινα ἐν [[δεξιά]] [[αὐτοῦ]], τινα, to [[appoint]] [[one]] to [[act]] as Judges, δικαστήν, [[Plato]], legg. 9, p. 873e.; [[Polybius]] 40,5, 3; [[συνέδριον]] κριτῶν, Josephus, Antiquities 20,9, 1).<br /><b class="num">2.</b> [[intransitive]]; the Sept. for יָשַׁב;<br /><b class="num">a.</b> to [[sit]] down; [[universally]], ἐν [[δεξιά]] τίνος, [[ἐπί]] τίνι,); εἰς [[τόν]] ναόν, Buttmann, § 147,16; Winer's Grammar, 415 (386)); [[ἐπί]] [[with]] the accusative (cf. Buttmann, 338 (290)), L T Tr WH); Buttmann, § 129,17; Winer's Grammar, 516 (481)); [[ἐπί]] τοῦ βήματος, of a Judges, [[κατέναντι]] (or [[ἀπέναντι]] Tr etc.) τίνος, to [[sit]]: ([[absolutely]] (of a [[dead]] [[man]] restored to [[life]]) ἐκάθισεν sat, sat up, L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]); ἐν τῷ θρόνῳ, [[ἐπί]] [[with]] the genitive of the [[seat]], ἐκ δεξιῶν [[σου]] καί [[εἷς]] ἐξ εὐωνύμων [[σου]], to [[have]] [[fixed]] [[one]]'s [[abode]], i. e. to [[sojourn]] (cf. [[our]] [[settle]], [[settle]] down), ἐν [[with]] the dative of [[place]], A. V. [[tarry]]) (to [[sit]]: [[ἐπί]] θρόνων, R G L: [[see]] [[κάθημαι]]); [[ἐπί]] θρόνους, WH καθήσεσθε; [[see]] [[κάθημαι]]. Compare: [[ἀνακαθίζω]], [[ἐπικαθίζω]], [[παρακαθίζω]], [[περικαθίζω]], [[συγκαθίζω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic κατ- imperf. [[καθῖζον]] or κάθιζον [[attic]] [[ἐκάθιζον]] fut. [[Attic]] [[καθιῶ]] doric [[καθιξῶ]] aor1 ἐκάθῐσα epic κάθῐσα [[attic]] aor1 καθῖσα ionic κατῖσα epic [[part]]. [[καθίσσας]] doric καθίξας aor1 [[καθεῖσα]] aor1 -θεσσα Mid., imperf. ἐκαθιζόμην fut. καθιζήσομαι [[later]] καθίσομαι aor1 ἐκαθισάμην<br /><b class="num">I.</b> Causal, to make to sit down, [[seat]], Il., Hdt.; καθίσαι τινὰ εἰς [[θρόνον]] Xen.<br /><b class="num">2.</b> to set or [[place]], Hom.; καθίσαι στρατόν to [[encamp]] it, Eur., Thuc.<br />b. to set or [[place]] for any [[purpose]], [[post]], Od.; καθίσαι φυλάκους, [[φύλακας]] to set guards, Hdt., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to set up, ἀνδριάντα [[κάθεσσαν]] Pind.<br /><b class="num">4.</b> to make an [[assembly]] [[take]] [[their]] seats, Od.; κ. τὸ [[δικαστήριον]] to [[hold]] the [[court]], Ar.<br /><b class="num">5.</b> to put [[into]] a [[certain]] [[condition]], κλαίοντά τινα κ. to set him a-[[weeping]], Plat.; also, κλαίειν τινὰ κ. to make him [[weep]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr., like [[καθέζομαι]], to sit down, be [[seated]], [[take]] one's [[seat]], sit, Hom., etc.:—c. acc., καθ. τρίποδα, βωμόν, (as we say "to sit a [[horse]]"), Eur.<br /><b class="num">2.</b> to sit at meals, Lat. discumbere, Xen.<br /><b class="num">3.</b> to sit as [[judge]], Hdt., Dem.<br /><b class="num">4.</b> to sit down in a [[country]], [[encamp]], Thuc.<br /><b class="num">5.</b> to [[settle]], [[sink]] in, Plat.<br /><b class="num">III.</b> the Mid. is also used in intr. [[sense]], Il., Theocr., etc.; καθίζεσθαι to [[take]] [[their]] seats (in the [[theatre]]), Dem.
|mdlsjtxt=ionic κατ- imperf. [[καθῖζον]] or κάθιζον Attic [[ἐκάθιζον]] fut. [[Attic]] [[καθιῶ]] doric [[καθιξῶ]] aor1 ἐκάθῐσα epic κάθῐσα Attic aor1 καθῖσα ionic κατῖσα epic [[part]]. [[καθίσσας]] doric καθίξας aor1 [[καθεῖσα]] aor1 -θεσσα Mid., imperf. ἐκαθιζόμην fut. καθιζήσομαι [[later]] καθίσομαι aor1 ἐκαθισάμην<br /><b class="num">I.</b> Causal, to make to sit down, [[seat]], Il., Hdt.; καθίσαι τινὰ εἰς [[θρόνον]] Xen.<br /><b class="num">2.</b> to set or [[place]], Hom.; καθίσαι στρατόν to [[encamp]] it, Eur., Thuc.<br />b. to set or [[place]] for any [[purpose]], [[post]], Od.; καθίσαι φυλάκους, [[φύλακας]] to set guards, Hdt., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to set up, ἀνδριάντα [[κάθεσσαν]] Pind.<br /><b class="num">4.</b> to make an [[assembly]] [[take]] [[their]] seats, Od.; κ. τὸ [[δικαστήριον]] to [[hold]] the [[court]], Ar.<br /><b class="num">5.</b> to put [[into]] a [[certain]] [[condition]], κλαίοντά τινα κ. to set him a-[[weeping]], Plat.; also, κλαίειν τινὰ κ. to make him [[weep]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr., like [[καθέζομαι]], to sit down, be [[seated]], [[take]] one's [[seat]], sit, Hom., etc.:—c. acc., καθ. τρίποδα, βωμόν, (as we say "to sit a [[horse]]"), Eur.<br /><b class="num">2.</b> to sit at meals, Lat. discumbere, Xen.<br /><b class="num">3.</b> to sit as [[judge]], Hdt., Dem.<br /><b class="num">4.</b> to sit down in a [[country]], [[encamp]], Thuc.<br /><b class="num">5.</b> to [[settle]], [[sink]] in, Plat.<br /><b class="num">III.</b> the Mid. is also used in intr. [[sense]], Il., Theocr., etc.; καθίζεσθαι to [[take]] [[their]] seats (in the [[theatre]]), Dem.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 57: Line 57:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=1 tr. [[sentar]] κάθισον αὐτὸν εἰς πλίνθους ὠμάς <b class="b3">siéntalo sobre ladrillos sin cocer</b> P IV 900 2 intr. [[sentarse]] καθίσας ἐπὶ γόνατα λέγε τὸν ὑποκείμενον λόγον <b class="b3">siéntate de rodillas y di la fórmula siguiente</b> P IV 1344 ἐὰν θέλῃς ἐπάνω κορκοδείλου διαβαίνειν, καθίσας λέγε <b class="b3">si quieres atravesar un río sobre un cocodrilo, siéntate y di</b> P XIII 283  
|esmgtx=1 tr. [[sentar]] κάθισον αὐτὸν εἰς πλίνθους ὠμάς <b class="b3">siéntalo sobre ladrillos sin cocer</b> P IV 900 2 intr. [[sentarse]] καθίσας ἐπὶ γόνατα λέγε τὸν ὑποκείμενον λόγον <b class="b3">siéntate de rodillas y di la fórmula siguiente</b> P IV 1344 ἐὰν θέλῃς ἐπάνω κορκοδείλου διαβαίνειν, καθίσας λέγε <b class="b3">si quieres atravesar un río sobre un cocodrilo, siéntate y di</b> P XIII 283  
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[considere]]'', to [[settle down]], [[take position]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.10/ 1.126.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.2/ 3.28.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.75.3/ 3.75.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.75.5/ 3.75.5],<br>''[[collocare]] (exercitum)'', to [[station]] (an army), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.71.1/ 2.71.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.1/ 3.107.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.1/ 4.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.4/ 5.7.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.1/ 6.66.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐκάθισαν] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.82.3/ 7.82.3], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐκάθισε]<br>MED. ''[[considere]]'', to [[settle down]], [[take position]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.136.3/ 1.136.3].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[sit]]===
|trtx====[[sit]]===
Afrikaans: sit; Albanian: ulem; Arabic: جَلَسَ‎; Hijazi Arabic: جلس‎, قعد‎; Aramaic Syriac: ܝܬܒ‎; Armenian: նստել; Assamese: বহ; Asturian: sentar; Azerbaijani: oturmaq, əyləşmək; Bashkir: ултырыу; Basque: eseri; Belarusian: сядзець; Bengali: বসা; Biatah Bidayuh: guru; Bikol Central: tukaw; Bulgarian: седя; Burmese: ထိုင်; Buryat: һууха; Catalan: seure; Cebuano: linkod; Central Sierra Miwok: húŋ·e-; Cherokee: ᎤᏬᏝ; Chinese Cantonese: 坐; Dungan: зуә; Mandarin: 坐; Min Dong: 坐; Min Nan: 坐; Czech: sedět; Danish: sidde; Dolgan: олор; Dutch: [[zitten]]; Esperanto: sidi; Estonian: istuma; Even: тэгэ-; Evenki: тэгэ-; Faroese: sita; Finnish: istua; French: [[être assis]], [[être assise]], [[s'asseoir]]; Galician: sentar; Ge'ez: ነበረ; Georgian: ჯდომა; German: [[sitzen]]; Alemannic German: hocke; Gothic: 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κάθομαι]]; Ancient Greek: [[ἑδράζω]], [[ἕζομαι]], [[ἐφίζω]], [[ἧμαι]], [[θακέω]], [[θακῶ]], [[θάλπω]], [[θάσσω]], [[θαάσσω]], [[θοάζω]], [[θωκέω]], [[ἱζάνω]], [[ἵζω]], [[καθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[καθίζω]], [[κάτημαι]], [[κατίζω]; Gujarati: બેસવું; Hawaiian: noho; Hebrew: יָשַׁב‎; Higaonon: pino-o; Hindi: बैठना, बैठा होना; Hungarian: ül; Icelandic: sitja; Ido: sidar; Ilocano: agtugaw; Inari Sami: čokkáđ; Indonesian: duduk; Interlingua: seder, esser sedite; Irish: suigh; Italian: [[sedere]], [[essere seduto]], [[sedersi]]; Japanese: 座る, 腰掛ける; Javanese: lungguh; Kalmyk: суух; Kannada: ಕುಳಿತುಕೊ; Kashubian: sedzec; Kazakh: отыру; Khmer: អង្គុយ; Korean: 앉다; Komi: пукавны; Kumyk: олтурмакъ; Kyrgyz: отуруу, олтуруу; Lao: ນັ່ງ; Latgalian: sēdēt; Latin: [[sedeo]]; Latvian: sēdēt; Lithuanian: sėdėti; Low German: sitten; Macedonian: седи; Malay: duduk; Maltese: qagħad; Manchu: ᡨᡝᠮᠪᡳ; Maori: noho; Marathi: बसणे; Mazanderani: هنیشتن‎; Mongolian: суух; Nanai: тэси-; Navajo: sédá; Ngarrindjeri: lewun; Norwegian: sitte; Occitan: sèire; Old Church Slavonic Cyrillic: сѣдѣти; Old Javanese: lungguh; Oriya: ବସିବା; Oromo: taa'uu; Ossetian: бадын; Persian: نشستن‎; Polish: siedzieć; Portuguese: [[estar sentado]]; Quechua: samay, tiyay, chukuy; Rapa Nui: noho; Romani: beśel; Romanian: ședea, așeza; Romansch: seser, esser tschentà; Russian: [[сидеть]]; Samoan: nofo; Sanskrit: सीदति; Serbo-Croatian Cyrillic: седети, сједјети, сједити; Roman: sedeti, sjedjeti, sjediti; Sinhalese: වාඩිවෙනවා; Skolt Sami: išttâd; Slovak: sedieť; Slovene: sedeti; Sorbian Lower Sorbian: sejźeś; Upper Sorbian: sedźeć; Spanish: [[sentarse]], [[estar sentado]]; Sundanese: calik; Swahili: kukaa; Swedish: sitta; Sylheti: ꠛꠃꠣ; Tagalog: umupo; Tajik: нишастан; Tamil: உட்கார்; Tatar: утырырга; Telugu: కూర్చొను; Ternate: tego; Tetum: tuur; Thai: นั่ง; Turkish: oturmak; Turkmen: oturmak; Ugaritic: 𐎊𐎘𐎁; Ukrainian: сиді́ти, посидіти; Urdu: بیٹھنا‎, بیٹھا ہونا‎; Uzbek: oʻtirmoq; Vietnamese: ngồi; Waray-Waray: lingkod; Welsh: eistedd; West Frisian: sitte; Western Bukidnon Manobo: pinu'u; Yagnobi: нидак; Yakut: олор; Yiddish: זיצן‎; Zazaki: niştiş; Zealandic: zitte; ǃXóõ: tshûu sg, ǃʻáã
Afrikaans: sit; Albanian: ulem; Arabic: جَلَسَ‎; Hijazi Arabic: جلس‎, قعد‎; Aramaic Syriac: ܝܬܒ‎; Armenian: նստել; Assamese: বহ; Asturian: sentar; Azerbaijani: oturmaq, əyləşmək; Bashkir: ултырыу; Basque: eseri; Belarusian: сядзець; Bengali: বসা; Biatah Bidayuh: guru; Bikol Central: tukaw; Bulgarian: седя; Burmese: ထိုင်; Buryat: һууха; Catalan: seure; Cebuano: linkod; Central Sierra Miwok: húŋ·e-; Cherokee: ᎤᏬᏝ; Chinese Cantonese: 坐; Dungan: зуә; Mandarin: 坐; Min Dong: 坐; Min Nan: 坐; Czech: sedět; Danish: sidde; Dolgan: олор; Dutch: [[zitten]]; Esperanto: sidi; Estonian: istuma; Even: тэгэ-; Evenki: тэгэ-; Faroese: sita; Finnish: istua; French: [[être assis]], [[être assise]], [[s'asseoir]]; Galician: sentar; Ge'ez: ነበረ; Georgian: ჯდომა; German: [[sitzen]]; Alemannic German: hocke; Gothic: 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κάθομαι]]; Ancient Greek: [[ἑδράζω]], [[ἕζομαι]], [[ἐφίζω]], [[ἧμαι]], [[θακέω]], [[θακῶ]], [[θάλπω]], [[θάσσω]], [[θαάσσω]], [[θοάζω]], [[θωκέω]], [[ἱζάνω]], [[ἵζω]], [[καθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[καθίζω]], [[κάτημαι]], [[κατίζω]]; Gujarati: બેસવું; Hawaiian: noho; Hebrew: יָשַׁב‎; Higaonon: pino-o; Hindi: बैठना, बैठा होना; Hungarian: ül; Icelandic: sitja; Ido: sidar; Ilocano: agtugaw; Inari Sami: čokkáđ; Indonesian: duduk; Interlingua: seder, esser sedite; Irish: suigh; Italian: [[sedere]], [[essere seduto]], [[sedersi]]; Japanese: 座る, 腰掛ける; Javanese: lungguh; Kalmyk: суух; Kannada: ಕುಳಿತುಕೊ; Kashubian: sedzec; Kazakh: отыру; Khmer: អង្គុយ; Korean: 앉다; Komi: пукавны; Kumyk: олтурмакъ; Kyrgyz: отуруу, олтуруу; Lao: ນັ່ງ; Latgalian: sēdēt; Latin: [[sedeo]]; Latvian: sēdēt; Lithuanian: sėdėti; Low German: sitten; Macedonian: седи; Malay: duduk; Maltese: qagħad; Manchu: ᡨᡝᠮᠪᡳ; Maori: noho; Marathi: बसणे; Mazanderani: هنیشتن‎; Mongolian: суух; Nanai: тэси-; Navajo: sédá; Ngarrindjeri: lewun; Norwegian: sitte; Occitan: sèire; Old Church Slavonic Cyrillic: сѣдѣти; Old Javanese: lungguh; Oriya: ବସିବା; Oromo: taa'uu; Ossetian: бадын; Persian: نشستن‎; Polish: siedzieć; Portuguese: [[estar sentado]]; Quechua: samay, tiyay, chukuy; Rapa Nui: noho; Romani: beśel; Romanian: ședea, așeza; Romansch: seser, esser tschentà; Russian: [[сидеть]]; Samoan: nofo; Sanskrit: सीदति; Serbo-Croatian Cyrillic: седети, сједјети, сједити; Roman: sedeti, sjedjeti, sjediti; Sinhalese: වාඩිවෙනවා; Skolt Sami: išttâd; Slovak: sedieť; Slovene: sedeti; Sorbian Lower Sorbian: sejźeś; Upper Sorbian: sedźeć; Spanish: [[sentarse]], [[estar sentado]]; Sundanese: calik; Swahili: kukaa; Swedish: sitta; Sylheti: ꠛꠃꠣ; Tagalog: umupo; Tajik: нишастан; Tamil: உட்கார்; Tatar: утырырга; Telugu: కూర్చొను; Ternate: tego; Tetum: tuur; Thai: นั่ง; Turkish: oturmak; Turkmen: oturmak; Ugaritic: 𐎊𐎘𐎁; Ukrainian: сиді́ти, посидіти; Urdu: بیٹھنا‎, بیٹھا ہونا‎; Uzbek: oʻtirmoq; Vietnamese: ngồi; Waray-Waray: lingkod; Welsh: eistedd; West Frisian: sitte; Western Bukidnon Manobo: pinu'u; Yagnobi: нидак; Yakut: олор; Yiddish: זיצן‎; Zazaki: niştiş; Zealandic: zitte; ǃXóõ: tshûu sg, ǃʻáã
}}
}}