μηδένα προ του τέλους μακάριζε: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
(Created page with "{{grml |mltxt=(λόγοι του Σόλωνος προς τον Κροίσο) λόγω τών μεταβολών της τύχης κανένας δεν μπορεί να είναι βέβαιος ότι θα είναι ευτυχισμένος ώς τον θάνατό του. Μη σπεύδεις να μακαρίσεις κανέναν προτού δεις το τέλος του, μια ευτυχισμένη ζωή μπορεί ν...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{grml
{{grml
|mltxt=(λόγοι του Σόλωνος [[προς]] τον Κροίσο) λόγω τών μεταβολών της τύχης [[κανένας]] δεν μπορεί να [[είναι]] [[βέβαιος]] ότι θα [[είναι]] [[ευτυχισμένος]] ώς τον θάνατό του. Μη σπεύδεις να μακαρίσεις κανέναν [[προτού]] [[δεις]] το [[τέλος]] του, μια ευτυχισμένη ζωή μπορεί να έχει άσχημο [[τέλος]]
|mltxt=(λόγοι του Σόλωνος [[προς]] τον Κροίσο) λόγω τών μεταβολών της τύχης [[κανένας]] δεν μπορεί να [[είναι]] [[βέβαιος]] ότι θα [[είναι]] [[ευτυχισμένος]] ώς τον θάνατό του. Μη σπεύδεις να μακαρίσεις κανέναν [[προτού]] [[δεις]] το [[τέλος]] του, μια ευτυχισμένη ζωή μπορεί να έχει άσχημο [[τέλος]].
}}
}}

Latest revision as of 07:06, 16 December 2024

Greek Monolingual

(λόγοι του Σόλωνος προς τον Κροίσο) λόγω τών μεταβολών της τύχης κανένας δεν μπορεί να είναι βέβαιος ότι θα είναι ευτυχισμένος ώς τον θάνατό του. Μη σπεύδεις να μακαρίσεις κανέναν προτού δεις το τέλος του, μια ευτυχισμένη ζωή μπορεί να έχει άσχημο τέλος.