παριππεύω: Difference between revisions
From LSJ
Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft
(9) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=parippeu/w | |Beta Code=parippeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ride along</b> or <b class="b2">over</b>, πόντον <span class="bibl">E. <span class="title">Hel.</span>1665</span> ; <b class="b2">ride alongside</b>, <span class="bibl">Th.7.78</span>, <span class="bibl">Plb.5.83.7</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span> 61</span> ; <b class="b2">ride past</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>37.1</span>, <span class="bibl">40.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">ride up to</b>, ἐπὶ τὰ μέσα <span class="bibl">Plb. 3.116.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">pass by</b>, δεινὸν παριππεῦσαι Κυπρίους ἄρτους <span class="bibl">Eub.77</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">surpass</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.24.9</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ride along</b> or <b class="b2">over</b>, πόντον <span class="bibl">E. <span class="title">Hel.</span>1665</span> ; <b class="b2">ride alongside</b>, <span class="bibl">Th.7.78</span>, <span class="bibl">Plb.5.83.7</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span> 61</span> ; <b class="b2">ride past</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>37.1</span>, <span class="bibl">40.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">ride up to</b>, ἐπὶ τὰ μέσα <span class="bibl">Plb. 3.116.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">pass by</b>, δεινὸν παριππεῦσαι Κυπρίους ἄρτους <span class="bibl">Eub.77</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">surpass</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.24.9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0523.png Seite 523]] neben-, vorbeireiten; Thuc. 7, 78; Pol. 5, 83, 7 u. öfter; heranreiten, ἐπὶ τὰ μέσα τῆς παρατάξεως, 3, 116, 3; zu Pferde durcheilen, πόντον, Eur. Hel. 1681; Sp. auch = überholen, übertreffen, Philostr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:25, 2 August 2017
English (LSJ)
A ride along or over, πόντον E. Hel.1665 ; ride alongside, Th.7.78, Plb.5.83.7, Luc.Par. 61 ; ride past, Arr.Tact.37.1, 40.5. 2 ride up to, ἐπὶ τὰ μέσα Plb. 3.116.3. 3 pass by, δεινὸν παριππεῦσαι Κυπρίους ἄρτους Eub.77. 4 surpass, Philostr.VS1.24.9.
German (Pape)
[Seite 523] neben-, vorbeireiten; Thuc. 7, 78; Pol. 5, 83, 7 u. öfter; heranreiten, ἐπὶ τὰ μέσα τῆς παρατάξεως, 3, 116, 3; zu Pferde durcheilen, πόντον, Eur. Hel. 1681; Sp. auch = überholen, übertreffen, Philostr.