προσίζω: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(10)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosi/zw
|Beta Code=prosi/zw
|Definition=c. acc., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come and sit near</b>, <b class="b3">πάγον</b>, of suppliants, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>189</span>; Ἄρτεμιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>935</span> (lyr.); also π. περὶ τὰ βήματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>564d</span>; <b class="b2">settle</b>, ἡ μέλιττα πρὸς οὐδὲν π. σαπρόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596b15</span>; ἐν τοῖς ἄνθεσιν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.10.3</span>; <b class="b2">adhere to</b>, Dsc.5.95. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">cleave to</b>, μελέτημα π. τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>910.9</span> (anap.); συγγνώμονα ἀλλήλοισι γινώσκει πρὸς ὃ προσίζει· προσίζει γὰρ τὸ σύμφορον τῷ συμφόρῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.6</span>; <b class="b3">ἡ προσίζουσα αἰτίη</b> the <b class="b2">inherent</b> cause, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>.</span>
|Definition=c. acc., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come and sit near</b>, <b class="b3">πάγον</b>, of suppliants, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>189</span>; Ἄρτεμιν <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>935</span> (lyr.); also π. περὶ τὰ βήματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>564d</span>; <b class="b2">settle</b>, ἡ μέλιττα πρὸς οὐδὲν π. σαπρόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>596b15</span>; ἐν τοῖς ἄνθεσιν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.10.3</span>; <b class="b2">adhere to</b>, Dsc.5.95. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">cleave to</b>, μελέτημα π. τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>910.9</span> (anap.); συγγνώμονα ἀλλήλοισι γινώσκει πρὸς ὃ προσίζει· προσίζει γὰρ τὸ σύμφορον τῷ συμφόρῳ <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.6</span>; <b class="b3">ἡ προσίζουσα αἰτίη</b> the <b class="b2">inherent</b> cause, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.7</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0766.png Seite 766]] (s. ἵζω), dabei sitzen, übh. = [[προσιζάνω]]; πάγον, am Hügel, Aesch. Suppl. 186; σεμνὰν προσίζουσ' Ἄρτεμιν, Eur. Hec. 935; περὶ τὰ βήματα προσῖζον, Plat. Rep. VIII, 564 c; Sp., wie Theophr.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσίζω Medium diacritics: προσίζω Low diacritics: προσίζω Capitals: ΠΡΟΣΙΖΩ
Transliteration A: prosízō Transliteration B: prosizō Transliteration C: prosizo Beta Code: prosi/zw

English (LSJ)

c. acc.,

   A come and sit near, πάγον, of suppliants, A.Supp.189; Ἄρτεμιν E.Hec.935 (lyr.); also π. περὶ τὰ βήματα Pl.R.564d; settle, ἡ μέλιττα πρὸς οὐδὲν π. σαπρόν Arist.HA596b15; ἐν τοῖς ἄνθεσιν Thphr.CP5.10.3; adhere to, Dsc.5.95.    2 metaph., cleave to, μελέτημα π. τινί E.Fr.910.9 (anap.); συγγνώμονα ἀλλήλοισι γινώσκει πρὸς ὃ προσίζει· προσίζει γὰρ τὸ σύμφορον τῷ συμφόρῳ Hp.Vict.1.6; ἡ προσίζουσα αἰτίη the inherent cause, Aret.SD1.7.

German (Pape)

[Seite 766] (s. ἵζω), dabei sitzen, übh. = προσιζάνω; πάγον, am Hügel, Aesch. Suppl. 186; σεμνὰν προσίζουσ' Ἄρτεμιν, Eur. Hec. 935; περὶ τὰ βήματα προσῖζον, Plat. Rep. VIII, 564 c; Sp., wie Theophr.