μεταφορά: Difference between revisions
τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)
(8) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=metafora/ | |Beta Code=metafora/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">transference</b>, <span class="bibl">Nicom.Com.1.35</span>; of ownership, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1127.37</span> (i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">transport, haulage</b>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>102.11</span> (pl.); οἴνου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>729.24</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">change, phase</b> of the moon, Plu. 2.923c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Rhet., <b class="b2">transference</b> of a word <b class="b2">to a new sense, metaphor</b>, <span class="bibl">Isoc.9.9</span> (pl.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1457b6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1410b36</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>28.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>40</span>, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>78</span> (pl.), etc.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">transference</b>, <span class="bibl">Nicom.Com.1.35</span>; of ownership, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1127.37</span> (i B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">transport, haulage</b>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>102.11</span> (pl.); οἴνου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>729.24</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">change, phase</b> of the moon, Plu. 2.923c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Rhet., <b class="b2">transference</b> of a word <b class="b2">to a new sense, metaphor</b>, <span class="bibl">Isoc.9.9</span> (pl.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1457b6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>1410b36</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>28.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>40</span>, <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>78</span> (pl.), etc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0156.png Seite 156]] ἡ, das Weg- u. Anderswohintragen, das Hinübertragen, bes. das Uebertragen eines Wortes auf einen andern Begriff, der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung; δηλῶσαι μὴ μόνον τοῖς τεταγμένοις ὀνόμασιν ἀλλὰ τὰ μὲν ξένοις, τὰ δὲ καινοῖς, τὰ δὲ μεταφοραῖς, Isocr. 9, 9; Arist. poet. 21 u. oft bei den Rhett. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:28, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A transference, Nicom.Com.1.35; of ownership, BGU 1127.37 (i B. C.). 2 transport, haulage, Hero Bel.102.11 (pl.); οἴνου POxy.729.24 (ii A. D.). 3 change, phase of the moon, Plu. 2.923c. II Rhet., transference of a word to a new sense, metaphor, Isoc.9.9 (pl.), Arist.Po.1457b6, Rh.1410b36, Epicur.Nat.28.5, Plu.Cic.40, Demetr.Eloc.78 (pl.), etc.
German (Pape)
[Seite 156] ἡ, das Weg- u. Anderswohintragen, das Hinübertragen, bes. das Uebertragen eines Wortes auf einen andern Begriff, der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung; δηλῶσαι μὴ μόνον τοῖς τεταγμένοις ὀνόμασιν ἀλλὰ τὰ μὲν ξένοις, τὰ δὲ καινοῖς, τὰ δὲ μεταφοραῖς, Isocr. 9, 9; Arist. poet. 21 u. oft bei den Rhett.