μνησικακέω: Difference between revisions
Θεὸν σέβου καὶ πάντα πράξεις εὐθέως (ἐνθέως) → Verehre Gott und alles schaffst du auf der Stell (gotterfüllt) → Verehre Gott, sogleich hast du durchweg Erfolg
(8) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mnhsikake/w | |Beta Code=mnhsikake/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">remember past injuries, bear malice</b>, <span class="bibl">Hdt.8.29</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>590</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>1146</span>, etc.; πόλλ' ἂν ἐχόντων - κακῆσαί τισι τῶν πραχθέντων <span class="bibl">D.18.96</span>; esp. in party politics, <span class="bibl">Lys.18.19</span>, etc.; <b class="b3">μηδὲν</b> or <b class="b3">μὴ μ</b>. <b class="b2">pass an act of amnesty</b>, <span class="bibl">Th.4.74</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.43</span>, Decr. ap. <span class="bibl">And.1.79</span>, <span class="bibl">D. 23.193</span>, etc.:—Constr.: c. gen. rei, <span class="bibl">Antipho 2.1.6</span>: c. dat. pers., <span class="bibl">Th.8.73</span>, <span class="bibl">Lys.30.9</span>; ὁ - κακῶν αὐτὸς αὑτῷ <span class="bibl">And.1.95</span>: c. dat. pers. et gen. rei, <b class="b3">μ. τινί τινος</b> <b class="b2">bear</b> one <b class="b2">a grudge for</b> a thing, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.1</span>; ἔδοξε μὴ -κακεῖν ἀλλήλοις τῶν γεγενημένων <span class="bibl">And.1.81</span>; also οὐ -ήσω τῶν παροιχομένων ἕνεκα <span class="title">IG</span>12.90.15; μ. περί τινος <span class="bibl">Isoc.14.14</span>: later c. acc. rei, κακίαν ἕκαστος τοῦ ἀδελφοῦ μὴ -κακείτω <span class="bibl">LXX <span class="title">Za.</span>7.10</span>: c. acc. pers., dub. l. in <span class="bibl">X.Eph.2.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">μ. τὴν ἡλικίαν</b> <b class="b2">cast</b> his age <b class="b2">in his teeth</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>999</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">remember past injuries, bear malice</b>, <span class="bibl">Hdt.8.29</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>590</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>1146</span>, etc.; πόλλ' ἂν ἐχόντων - κακῆσαί τισι τῶν πραχθέντων <span class="bibl">D.18.96</span>; esp. in party politics, <span class="bibl">Lys.18.19</span>, etc.; <b class="b3">μηδὲν</b> or <b class="b3">μὴ μ</b>. <b class="b2">pass an act of amnesty</b>, <span class="bibl">Th.4.74</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.43</span>, Decr. ap. <span class="bibl">And.1.79</span>, <span class="bibl">D. 23.193</span>, etc.:—Constr.: c. gen. rei, <span class="bibl">Antipho 2.1.6</span>: c. dat. pers., <span class="bibl">Th.8.73</span>, <span class="bibl">Lys.30.9</span>; ὁ - κακῶν αὐτὸς αὑτῷ <span class="bibl">And.1.95</span>: c. dat. pers. et gen. rei, <b class="b3">μ. τινί τινος</b> <b class="b2">bear</b> one <b class="b2">a grudge for</b> a thing, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.1</span>; ἔδοξε μὴ -κακεῖν ἀλλήλοις τῶν γεγενημένων <span class="bibl">And.1.81</span>; also οὐ -ήσω τῶν παροιχομένων ἕνεκα <span class="title">IG</span>12.90.15; μ. περί τινος <span class="bibl">Isoc.14.14</span>: later c. acc. rei, κακίαν ἕκαστος τοῦ ἀδελφοῦ μὴ -κακείτω <span class="bibl">LXX <span class="title">Za.</span>7.10</span>: c. acc. pers., dub. l. in <span class="bibl">X.Eph.2.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">μ. τὴν ἡλικίαν</b> <b class="b2">cast</b> his age <b class="b2">in his teeth</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>999</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0195.png Seite 195]] des erlittenen Bösen eingedenk sein, Her. 8, 29; bes. bei Beilegung politischer Streitigkeiten und Rückführung von Verbannten üblich, [[μηδέν]], Thuc. 4, 74. 8, 73; [[σίγα]] μὴ μνησικακήσῃς, Ar. Plut. 590, vgl. Nubb. 986; μὴ μνησικακήσῃς, εἰ Φυλὴν κατέλαβες, Plut. 1146, auf die bekannte, von Thrasybul nach der Verjagung der dreißig Männer veranlaßte Amnestie gehend, daß die siegende Partei des ihr in der vorigen Zeit angethanen Leides nicht gedenken wolle; τινός, Antiph. 2 α 6; τινί, φράσω γὰρ [[οὔτι]] μνησικακεῖν βουλόμενος ὑμῖν, Plat. Lgg. IV, 706 a; Andoc. 1, 90; Lys. 18, 19; ἔδοξε μὴ μνησικακεῖν ἀλλήλοις τῶν γεγενημένων, Andoc. 1, 81, wie Xen. μὴ μνησικακήσειν τὸν [[βασιλέα]] αὐτοῖς τῆς σὺν Κύρῳ ἐπιστρατείας, An. 2, 4, 1; Dem. 18, 96; [[πρός]] τινα, ih. 101, [[περί]] τινος, Isocr. 14, 14; absol., Xen. Hell. 2, 4, 30, Dem. 59, 46 u. öfter, wie auch Sp., z. B. Luc. Nigr. 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
A remember past injuries, bear malice, Hdt.8.29, Ar. Lys.590, Pl.1146, etc.; πόλλ' ἂν ἐχόντων - κακῆσαί τισι τῶν πραχθέντων D.18.96; esp. in party politics, Lys.18.19, etc.; μηδὲν or μὴ μ. pass an act of amnesty, Th.4.74, X.HG2.4.43, Decr. ap. And.1.79, D. 23.193, etc.:—Constr.: c. gen. rei, Antipho 2.1.6: c. dat. pers., Th.8.73, Lys.30.9; ὁ - κακῶν αὐτὸς αὑτῷ And.1.95: c. dat. pers. et gen. rei, μ. τινί τινος bear one a grudge for a thing, X.An.2.4.1; ἔδοξε μὴ -κακεῖν ἀλλήλοις τῶν γεγενημένων And.1.81; also οὐ -ήσω τῶν παροιχομένων ἕνεκα IG12.90.15; μ. περί τινος Isoc.14.14: later c. acc. rei, κακίαν ἕκαστος τοῦ ἀδελφοῦ μὴ -κακείτω LXX Za.7.10: c. acc. pers., dub. l. in X.Eph.2.9. II μ. τὴν ἡλικίαν cast his age in his teeth, Ar.Nu.999.
German (Pape)
[Seite 195] des erlittenen Bösen eingedenk sein, Her. 8, 29; bes. bei Beilegung politischer Streitigkeiten und Rückführung von Verbannten üblich, μηδέν, Thuc. 4, 74. 8, 73; σίγα μὴ μνησικακήσῃς, Ar. Plut. 590, vgl. Nubb. 986; μὴ μνησικακήσῃς, εἰ Φυλὴν κατέλαβες, Plut. 1146, auf die bekannte, von Thrasybul nach der Verjagung der dreißig Männer veranlaßte Amnestie gehend, daß die siegende Partei des ihr in der vorigen Zeit angethanen Leides nicht gedenken wolle; τινός, Antiph. 2 α 6; τινί, φράσω γὰρ οὔτι μνησικακεῖν βουλόμενος ὑμῖν, Plat. Lgg. IV, 706 a; Andoc. 1, 90; Lys. 18, 19; ἔδοξε μὴ μνησικακεῖν ἀλλήλοις τῶν γεγενημένων, Andoc. 1, 81, wie Xen. μὴ μνησικακήσειν τὸν βασιλέα αὐτοῖς τῆς σὺν Κύρῳ ἐπιστρατείας, An. 2, 4, 1; Dem. 18, 96; πρός τινα, ih. 101, περί τινος, Isocr. 14, 14; absol., Xen. Hell. 2, 4, 30, Dem. 59, 46 u. öfter, wie auch Sp., z. B. Luc. Nigr. 10.