ὀαρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated

Source
(9)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)ari/zw
|Beta Code=o)ari/zw
|Definition=(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">converse</b> or <b class="b2">chat with</b> (<span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>43</span>), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί <span class="bibl">Il.6.516</span> ; <b class="b3">τῷ ὀαριζέμεναι</b> (v. <b class="b3">δρῦς</b>) <span class="bibl">22.127</span> ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>170</span> : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.3</span> : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>58</span>.</span>
|Definition=(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">converse</b> or <b class="b2">chat with</b> (<span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>43</span>), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί <span class="bibl">Il.6.516</span> ; <b class="b3">τῷ ὀαριζέμεναι</b> (v. <b class="b3">δρῦς</b>) <span class="bibl">22.127</span> ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>170</span> : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.3</span> : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>58</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0288.png Seite 288]] vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten; τινί, mit Einem, vom Gespräche, [[παρθένος]] ἠΐθεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν, Il. 22, 127, vgl. 6, 516; [[μετά]] τινι, H. h. Merc. 170; ὀάρους ὀαρίζειν, H. h. 22, 3; auch Luc. paras. 43.
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀᾰρίζω Medium diacritics: ὀαρίζω Low diacritics: οαρίζω Capitals: ΟΑΡΙΖΩ
Transliteration A: oarízō Transliteration B: oarizō Transliteration C: oarizo Beta Code: o)ari/zw

English (LSJ)

(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf.,

   A converse or chat with (Luc.Par.43), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί Il.6.516 ; τῷ ὀαριζέμεναι (v. δρῦς) 22.127 ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν h.Merc.170 : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει h.Hom.23.3 : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι h.Merc.58.

German (Pape)

[Seite 288] vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten; τινί, mit Einem, vom Gespräche, παρθένος ἠΐθεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν, Il. 22, 127, vgl. 6, 516; μετά τινι, H. h. Merc. 170; ὀάρους ὀαρίζειν, H. h. 22, 3; auch Luc. paras. 43.