ὀαρίζω: Difference between revisions
ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated
(9) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)ari/zw | |Beta Code=o)ari/zw | ||
|Definition=(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">converse</b> or <b class="b2">chat with</b> (<span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>43</span>), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί <span class="bibl">Il.6.516</span> ; <b class="b3">τῷ ὀαριζέμεναι</b> (v. <b class="b3">δρῦς</b>) <span class="bibl">22.127</span> ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>170</span> : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.3</span> : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>58</span>.</span> | |Definition=(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf., <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">converse</b> or <b class="b2">chat with</b> (<span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>43</span>), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί <span class="bibl">Il.6.516</span> ; <b class="b3">τῷ ὀαριζέμεναι</b> (v. <b class="b3">δρῦς</b>) <span class="bibl">22.127</span> ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>170</span> : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>23.3</span> : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>58</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0288.png Seite 288]] vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten; τινί, mit Einem, vom Gespräche, [[παρθένος]] ἠΐθεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν, Il. 22, 127, vgl. 6, 516; [[μετά]] τινι, H. h. Merc. 170; ὀάρους ὀαρίζειν, H. h. 22, 3; auch Luc. paras. 43. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
(ὄαρος), Ep. Verb, used only in pres. and impf.,
A converse or chat with (Luc.Par.43), c. dat. pers., ὅθι ᾗ ὀάριζε γυναικί Il.6.516 ; τῷ ὀαριζέμεναι (v. δρῦς) 22.127 ; μετ' ἀθανάτοις ὀαρίζειν h.Merc.170 : c.acc. cogn., ὀάρους ὀαρίζει h.Hom.23.3 : contr. impf., ὠρίζεσκον φιλότητι h.Merc.58.
German (Pape)
[Seite 288] vertrauten Umgang haben, sich vertraulich unterhalten; τινί, mit Einem, vom Gespräche, παρθένος ἠΐθεός τ' ὀαρίζετον ἀλλήλοιϊν, Il. 22, 127, vgl. 6, 516; μετά τινι, H. h. Merc. 170; ὀάρους ὀαρίζειν, H. h. 22, 3; auch Luc. paras. 43.