ἐπηλυγάζω: Difference between revisions
Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)phluga/zw | |Beta Code=e)phluga/zw | ||
|Definition=or ἐπηλῠγ-ίζω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">overshadow, cover</b>, τινὰς ἱματίοις <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.7</span>, cf. <span class="bibl">3.16</span>, al.:—Med., <b class="b3">τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζεσθαι</b> <b class="b2">throw a shade over</b>, i.e. <b class="b2">disguise, conceal</b> one's <b class="b2">own</b> fear by... <span class="bibl">Th.6.36</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν χεῖρα</b> <b class="b2">hold one's</b> hand <b class="b2">as a shade over one's eyes</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>780b19</span>; and (without <b class="b3">χεῖρα</b>) <b class="b3"> ἐ. πρὸ τῶν ὀμμάτων</b> ib.<span class="bibl">781b12</span>, cf. Aristocl. ap.<span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>14.18</span>; <b class="b3">ἐπηλυγισάμενός τινα</b> <b class="b2">putting</b> him <b class="b2">as a screen before one</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>207b</span>; ἐ. ὕλην <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>559a1</span>, cf. <span class="bibl">613b9</span>; <b class="b2">use as a lurking place</b>, <b class="b3">ὀπήν</b> ib.<span class="bibl">623a29</span>:—Pass., <b class="b2">to be concealed</b>, ὑπὸ τῆς ἀγνωσίας <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>26</span>; <b class="b3">τινί</b> ib.<span class="bibl">29</span>; <b class="b2">to be suppressed</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.156</span>. (Both <b class="b3">-άζω</b> and <b class="b3">-ίζω</b> are found in codd.)</span> | |Definition=or ἐπηλῠγ-ίζω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">overshadow, cover</b>, τινὰς ἱματίοις <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.7</span>, cf. <span class="bibl">3.16</span>, al.:—Med., <b class="b3">τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζεσθαι</b> <b class="b2">throw a shade over</b>, i.e. <b class="b2">disguise, conceal</b> one's <b class="b2">own</b> fear by... <span class="bibl">Th.6.36</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν χεῖρα</b> <b class="b2">hold one's</b> hand <b class="b2">as a shade over one's eyes</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>780b19</span>; and (without <b class="b3">χεῖρα</b>) <b class="b3"> ἐ. πρὸ τῶν ὀμμάτων</b> ib.<span class="bibl">781b12</span>, cf. Aristocl. ap.<span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>14.18</span>; <b class="b3">ἐπηλυγισάμενός τινα</b> <b class="b2">putting</b> him <b class="b2">as a screen before one</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>207b</span>; ἐ. ὕλην <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>559a1</span>, cf. <span class="bibl">613b9</span>; <b class="b2">use as a lurking place</b>, <b class="b3">ὀπήν</b> ib.<span class="bibl">623a29</span>:—Pass., <b class="b2">to be concealed</b>, ὑπὸ τῆς ἀγνωσίας <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>26</span>; <b class="b3">τινί</b> ib.<span class="bibl">29</span>; <b class="b2">to be suppressed</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.156</span>. (Both <b class="b3">-άζω</b> and <b class="b3">-ίζω</b> are found in codd.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0920.png Seite 920]] überschatten, bedecken, im eigtl. Sinne, Euseb. [[νέφος]] τὰς ἡλιακὰς ἀκτῖνας, neben καλύπτειν, Ael. H. A. 1, 41 u. öfter. – Häufiger im med., al sich bedecken, τὴν κεφαλήν, Ael., für sich darauf decken, von Vögeln, die sich ein Nest machen, ἐπηλυγαζόμενοι ὕλην, ἄκανθαν, Arist. H. A. 6, 1. 9, 8; u. übertr., [[ὅπως]] τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζωνται, Thuc. 6, 36 u. Sp.; vgl. Jacobs zu Ael. H. A. 19, 25. – b) τινά, sich hinter Einem verbergen, Plat. Lys. 207 b. Viele Beispiele, bes. aus Sp., führt Ruhnken zum Tim. p. 117 an. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:33, 2 August 2017
English (LSJ)
or ἐπηλῠγ-ίζω,
A overshadow, cover, τινὰς ἱματίοις Ael.NA4.7, cf. 3.16, al.:—Med., τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζεσθαι throw a shade over, i.e. disguise, conceal one's own fear by... Th.6.36; ἐ. τὴν χεῖρα hold one's hand as a shade over one's eyes, Arist.GA780b19; and (without χεῖρα) ἐ. πρὸ τῶν ὀμμάτων ib.781b12, cf. Aristocl. ap.Eus.PE14.18; ἐπηλυγισάμενός τινα putting him as a screen before one, Pl.Ly.207b; ἐ. ὕλην Arist.HA559a1, cf. 613b9; use as a lurking place, ὀπήν ib.623a29:—Pass., to be concealed, ὑπὸ τῆς ἀγνωσίας Dam.Pr.26; τινί ib.29; to be suppressed, Hp.Mul.2.156. (Both -άζω and -ίζω are found in codd.)
German (Pape)
[Seite 920] überschatten, bedecken, im eigtl. Sinne, Euseb. νέφος τὰς ἡλιακὰς ἀκτῖνας, neben καλύπτειν, Ael. H. A. 1, 41 u. öfter. – Häufiger im med., al sich bedecken, τὴν κεφαλήν, Ael., für sich darauf decken, von Vögeln, die sich ein Nest machen, ἐπηλυγαζόμενοι ὕλην, ἄκανθαν, Arist. H. A. 6, 1. 9, 8; u. übertr., ὅπως τῷ κοινῷ φόβῳ τὸν σφέτερον ἐπηλυγάζωνται, Thuc. 6, 36 u. Sp.; vgl. Jacobs zu Ael. H. A. 19, 25. – b) τινά, sich hinter Einem verbergen, Plat. Lys. 207 b. Viele Beispiele, bes. aus Sp., führt Ruhnken zum Tim. p. 117 an.