κέντρων: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
(7)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ke/ntrwn
|Beta Code=ke/ntrwn
|Definition=ωνος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one that bears the marks of the</b> <b class="b3">κέντρον</b>, <b class="b2">a rogue that has been put to the torture</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>329</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 450</span> (anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">piece of patch-work, rag</b>, <span class="bibl">Bito 55.4</span>, Herasap.Gal. 13.1044, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>449</span>; perh.<b class="b2">pen-wiper</b>, POxy.326 (i A.D.): hence, <b class="b2">copy of verses made up of scraps from other authors</b>, <span class="bibl">Eust.1099.51</span>, <span class="bibl">1308</span> fin.</span>
|Definition=ωνος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one that bears the marks of the</b> <b class="b3">κέντρον</b>, <b class="b2">a rogue that has been put to the torture</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>329</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 450</span> (anap.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">piece of patch-work, rag</b>, <span class="bibl">Bito 55.4</span>, Herasap.Gal. 13.1044, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>449</span>; perh.<b class="b2">pen-wiper</b>, POxy.326 (i A.D.): hence, <b class="b2">copy of verses made up of scraps from other authors</b>, <span class="bibl">Eust.1099.51</span>, <span class="bibl">1308</span> fin.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1418.png Seite 1418]] ωνος, ὁ, 1) ein Spitzbube, der die Stachelknute ([[κέντρον]]) verdient; Soph. frg. 309 verbunden μαστιγίαι, κέντρωνες; vgl. Ar. Nub. 449 u. daselbst Schol. – 2) bei 80., wie Mathem., das aus Lappen u. Flicken Zusammengesetzte, Zusammengestichelte; übertr.; Ὁμηρικοὶ κέντρωνες, erwähnt Eust., Gedichte aus homerischen einzelnen ganzen u. halben Versen zusammengesetzt, auch [[ὁμηρόκεντρα]] genannt. Vgl. den cento nuptialis des Ausonius.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κέντρων Medium diacritics: κέντρων Low diacritics: κέντρων Capitals: ΚΕΝΤΡΩΝ
Transliteration A: kéntrōn Transliteration B: kentrōn Transliteration C: kentron Beta Code: ke/ntrwn

English (LSJ)

ωνος, ὁ,

   A one that bears the marks of the κέντρον, a rogue that has been put to the torture, S.Fr.329, Ar.Nu. 450 (anap.).    II piece of patch-work, rag, Bito 55.4, Herasap.Gal. 13.1044, Sch.Ar.Nu.449; perh.pen-wiper, POxy.326 (i A.D.): hence, copy of verses made up of scraps from other authors, Eust.1099.51, 1308 fin.

German (Pape)

[Seite 1418] ωνος, ὁ, 1) ein Spitzbube, der die Stachelknute (κέντρον) verdient; Soph. frg. 309 verbunden μαστιγίαι, κέντρωνες; vgl. Ar. Nub. 449 u. daselbst Schol. – 2) bei 80., wie Mathem., das aus Lappen u. Flicken Zusammengesetzte, Zusammengestichelte; übertr.; Ὁμηρικοὶ κέντρωνες, erwähnt Eust., Gedichte aus homerischen einzelnen ganzen u. halben Versen zusammengesetzt, auch ὁμηρόκεντρα genannt. Vgl. den cento nuptialis des Ausonius.