πορθμός: Difference between revisions

From LSJ

Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί → Omnes enim homines honorari expetunt → Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt

Menander, Monostichoi, 513
(10)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=porqmo/s
|Beta Code=porqmo/s
|Definition=ὁ, (πείρω, πόρος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ferry</b> or <b class="b2">place crossed by a ferry, strait, narrow sea</b>, π. Ἰθάκης τε Σάμοιό τε <span class="bibl">Od.4.671</span>; of the straits of Salamis, <span class="bibl">Hdt.8.76</span>,<span class="bibl">91</span>; <b class="b3">πορθμὸν ἀμείφας Ἕλλας</b>, i.e. the Hellespont, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>68</span>(lyr.), cf.<span class="bibl">722</span>,<span class="bibl">799</span>; π. Σαρωνικός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>307</span>; <b class="b3">ὁ ἐς Ἀΐδα πορθμός</b> the Styx, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1106</span>(lyr.); <b class="b3">ὁ π. ὁ περὶ τὴν Σκύλλαν</b>, i.e. the <b class="b2">straits</b> of Messina, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>345e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>834b3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vent.</span>973b1</span>: hence prov., <b class="b3">π. Σικελίας</b> a 'slough of despond', <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>221.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> generally, <b class="b2">the sea</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).57</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">any narrow passage, tube</b>, as of the κλεφύδρα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Emp.100.10</span>, <span class="bibl">17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">crossing by a ferry, passage</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 571</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>(both pl.); χωρεῖ ὁ π. Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.341c</span>; <b class="b3">π. χθονός</b> <b class="b2">a passage to</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>108</span>; οὐ πᾶσι π. αὑτὸς Ἀργείοισιν ἦν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>127</span>; <b class="b3">τηρήσαντες τὸν π</b>. watching for the <b class="b2">opportunity to cross</b>, <span class="bibl">Th.6.2</span>.</span>
|Definition=ὁ, (πείρω, πόρος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ferry</b> or <b class="b2">place crossed by a ferry, strait, narrow sea</b>, π. Ἰθάκης τε Σάμοιό τε <span class="bibl">Od.4.671</span>; of the straits of Salamis, <span class="bibl">Hdt.8.76</span>,<span class="bibl">91</span>; <b class="b3">πορθμὸν ἀμείφας Ἕλλας</b>, i.e. the Hellespont, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>68</span>(lyr.), cf.<span class="bibl">722</span>,<span class="bibl">799</span>; π. Σαρωνικός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>307</span>; <b class="b3">ὁ ἐς Ἀΐδα πορθμός</b> the Styx, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1106</span>(lyr.); <b class="b3">ὁ π. ὁ περὶ τὴν Σκύλλαν</b>, i.e. the <b class="b2">straits</b> of Messina, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>345e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mir.</span>834b3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vent.</span>973b1</span>: hence prov., <b class="b3">π. Σικελίας</b> a 'slough of despond', <span class="bibl">Lib.<span class="title">Ep.</span>221.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> generally, <b class="b2">the sea</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).57</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">any narrow passage, tube</b>, as of the κλεφύδρα <span class="bibl">1</span>, <span class="bibl">Emp.100.10</span>, <span class="bibl">17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">crossing by a ferry, passage</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 571</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>532</span>(both pl.); χωρεῖ ὁ π. Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.341c</span>; <b class="b3">π. χθονός</b> <b class="b2">a passage to</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>108</span>; οὐ πᾶσι π. αὑτὸς Ἀργείοισιν ἦν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>127</span>; <b class="b3">τηρήσαντες τὸν π</b>. watching for the <b class="b2">opportunity to cross</b>, <span class="bibl">Th.6.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0683.png Seite 683]] ὁ, Ort zur Ueberfahrt ([[πείρω]], wovon es abzuleiten scheint); daher, weil dazu schmale Stellen gewählt werden, <b class="b2">Meerenge</b>, ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε, Od. 4, 671. 15, 29; allgemein sagt Pind. πορθμὸν ἁμερώσαις, vom Herakles, der das Meer sicher gemacht, Pind. I. 3, 75; Ἕλλης, der Hellespont, Aesch. Pers. 69. 708;Σαρωνικός, Ag. 298; Soph. Ant. 1131 u. öfter; Eur. u. in Prosa, Her. 8, 76 Thuc. 6, 2 u. A.; Plat. Ep. VII, 345 d; oft bei Pol. – Auch die Ueberfahrt selbst, Soph. Tr. 568.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πορθμός Medium diacritics: πορθμός Low diacritics: πορθμός Capitals: ΠΟΡΘΜΟΣ
Transliteration A: porthmós Transliteration B: porthmos Transliteration C: porthmos Beta Code: porqmo/s

English (LSJ)

ὁ, (πείρω, πόρος)

   A ferry or place crossed by a ferry, strait, narrow sea, π. Ἰθάκης τε Σάμοιό τε Od.4.671; of the straits of Salamis, Hdt.8.76,91; πορθμὸν ἀμείφας Ἕλλας, i.e. the Hellespont, A.Pers.68(lyr.), cf.722,799; π. Σαρωνικός Id.Ag.307; ὁ ἐς Ἀΐδα πορθμός the Styx, E.Hec.1106(lyr.); ὁ π. ὁ περὶ τὴν Σκύλλαν, i.e. the straits of Messina, Pl.Ep.345e, cf. Arist. Mir.834b3, Vent.973b1: hence prov., π. Σικελίας a 'slough of despond', Lib.Ep.221.1.    b generally, the sea, Pi.I.4(3).57.    2 any narrow passage, tube, as of the κλεφύδρα 1, Emp.100.10, 17.    II crossing by a ferry, passage, S.Tr. 571, E.Hel.532(both pl.); χωρεῖ ὁ π. Macho ap.Ath.8.341c; π. χθονός a passage to it, E.Cyc.108; οὐ πᾶσι π. αὑτὸς Ἀργείοισιν ἦν; Id.Hel.127; τηρήσαντες τὸν π. watching for the opportunity to cross, Th.6.2.

German (Pape)

[Seite 683] ὁ, Ort zur Ueberfahrt (πείρω, wovon es abzuleiten scheint); daher, weil dazu schmale Stellen gewählt werden, Meerenge, ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε, Od. 4, 671. 15, 29; allgemein sagt Pind. πορθμὸν ἁμερώσαις, vom Herakles, der das Meer sicher gemacht, Pind. I. 3, 75; Ἕλλης, der Hellespont, Aesch. Pers. 69. 708;Σαρωνικός, Ag. 298; Soph. Ant. 1131 u. öfter; Eur. u. in Prosa, Her. 8, 76 Thuc. 6, 2 u. A.; Plat. Ep. VII, 345 d; oft bei Pol. – Auch die Ueberfahrt selbst, Soph. Tr. 568.