ῥάπτω: Difference between revisions
ἀναγκαίως δ' ἔχει βίον θερίζειν ὥστε κάρπιμον στάχυν, καὶ τὸν μὲν εἶναι, τὸν δὲ μή → But it is our inevitable lot to harvest life like a fruitful crop, for one of us to live, one not. (Euripides, Hypsipyle fr. 60.94ff.)
(11) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(a/ptw | |Beta Code=r(a/ptw | ||
|Definition=<span class="bibl">Od.16.422</span>, etc.: fut. <b class="b3">ῥάψω</b> (ἀπορ-) <span class="bibl">Aeschin.2.21</span>: aor. 1 <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔρραψα <span class="bibl">Hdt.9.17</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>911</span>; Ep. ῥάψα <span class="bibl">Il.12.296</span>: aor. 2 <b class="b3">ἔρρᾰφον</b> (συν-) <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>7.152</span>: plpf. <b class="b3">ἐρραφήκει</b> (συν-) <span class="bibl">X.Eph.1.9</span>:—Med., aor. ἐρραψάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>784</span>, etc.:—Pass., fut. <b class="b3">ῥᾰφήσομαι</b> (συν-) Androm. ap. Gal.13.685: aor. <b class="b3">ἐρράφην [ᾰ</b>] <span class="bibl">D.54.41</span>, v. infr.: pf. ἔρραμμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 24</span>, <span class="bibl">D.54.35</span>: poet. plpf. <b class="b3">ἔραπτο</b> (συν-) <span class="bibl">Q.S.9.359</span>:—<b class="b2">sew together, stitch</b>, βοείας <span class="bibl">Il.12.296</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>513</span>:—Med., <b class="b3">ῥαψάμενον δερμάτων ὀχετόν</b> <b class="b2">having made himself</b> a pipe of leather, <span class="bibl">Hdt.3.9</span>; <b class="b3">ῥαψάμενός σοι τουτί</b> (sc. <b class="b3">τὸ προσκεφάλαιον</b>) <b class="b2">having got</b> it <b class="b2">stitched</b> or <b class="b2">made</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 784</span>; also, <b class="b2">sew on</b> or <b class="b2">to one</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>538</span>:—Pass., <b class="b3">ἐρράφθαι τὸ χεῖλος</b> <b class="b2">to have</b> one's lip <b class="b2">sewed up</b>, <span class="bibl">D.54.35</span>, cf. 41; <b class="b3">ἔχειν πώγωνας ἐρραμμένους</b> to have beards <b class="b2">sewed on</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>24</span>; <b class="b3">ἐν μηρῷ ποτ' ἐρράφθαι Διός</b> <b class="b2">was sewn up</b> in... <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>243</span>; <b class="b3">ἐρραμμένα</b> <b class="b2">stitched work, a cushion</b> or <b class="b2">pad</b>, <span class="bibl">Alex.98.11</span>; χρὴ τὸ ἔποχον τοιοῦτον ἐρράφθαι ὡς . . <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. c. dat., <b class="b2">devise, contrive, plot</b>, <b class="b3">σφιν κακὰ ῥ</b>. <span class="bibl">Od.3.118</span>, cf. <span class="bibl">Il. 18.367</span>; <b class="b3">φόνον, θάνατόν τε μόρον τε ῥ</b>., <span class="bibl">Od.16.379</span>,<span class="bibl">422</span>; ῥάψαι μόρον σοι <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>681</span>; also <b class="b3">ἐπ' Ἕλλησι φόνον ῥ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.17</span>; εἴς τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 911</span>; <b class="b3">ἐπιβουλὰς ῥ. τινί</b>, Lat. <b class="b2">suere dolos</b>, <span class="bibl">Alex.98.2</span>: prov., <b class="b3">τοῦτο τὸ ὑπόδημα ἔρραψας μὲν σύ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης</b> you <b class="b2">sewed</b> the shoe but A. put it on, <span class="bibl">Hdt.6.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">string</b> or <b class="b2">link together, unite</b>, ἀοιδήν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>265</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ῥάψαντα διὰ βίου τοῖς αὐτοκράτορσι</b>, perh. f.l. in <span class="title">JHS</span>42.168 (iii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ῥάπτουσα, ἡ</b>, name of a plaster, <span class="bibl">Cels.5.19.6</span>, <span class="bibl">5.26.23</span>.</span> | |Definition=<span class="bibl">Od.16.422</span>, etc.: fut. <b class="b3">ῥάψω</b> (ἀπορ-) <span class="bibl">Aeschin.2.21</span>: aor. 1 <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔρραψα <span class="bibl">Hdt.9.17</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>911</span>; Ep. ῥάψα <span class="bibl">Il.12.296</span>: aor. 2 <b class="b3">ἔρρᾰφον</b> (συν-) <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>7.152</span>: plpf. <b class="b3">ἐρραφήκει</b> (συν-) <span class="bibl">X.Eph.1.9</span>:—Med., aor. ἐρραψάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>784</span>, etc.:—Pass., fut. <b class="b3">ῥᾰφήσομαι</b> (συν-) Androm. ap. Gal.13.685: aor. <b class="b3">ἐρράφην [ᾰ</b>] <span class="bibl">D.54.41</span>, v. infr.: pf. ἔρραμμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 24</span>, <span class="bibl">D.54.35</span>: poet. plpf. <b class="b3">ἔραπτο</b> (συν-) <span class="bibl">Q.S.9.359</span>:—<b class="b2">sew together, stitch</b>, βοείας <span class="bibl">Il.12.296</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>513</span>:—Med., <b class="b3">ῥαψάμενον δερμάτων ὀχετόν</b> <b class="b2">having made himself</b> a pipe of leather, <span class="bibl">Hdt.3.9</span>; <b class="b3">ῥαψάμενός σοι τουτί</b> (sc. <b class="b3">τὸ προσκεφάλαιον</b>) <b class="b2">having got</b> it <b class="b2">stitched</b> or <b class="b2">made</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 784</span>; also, <b class="b2">sew on</b> or <b class="b2">to one</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>538</span>:—Pass., <b class="b3">ἐρράφθαι τὸ χεῖλος</b> <b class="b2">to have</b> one's lip <b class="b2">sewed up</b>, <span class="bibl">D.54.35</span>, cf. 41; <b class="b3">ἔχειν πώγωνας ἐρραμμένους</b> to have beards <b class="b2">sewed on</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>24</span>; <b class="b3">ἐν μηρῷ ποτ' ἐρράφθαι Διός</b> <b class="b2">was sewn up</b> in... <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>243</span>; <b class="b3">ἐρραμμένα</b> <b class="b2">stitched work, a cushion</b> or <b class="b2">pad</b>, <span class="bibl">Alex.98.11</span>; χρὴ τὸ ἔποχον τοιοῦτον ἐρράφθαι ὡς . . <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> metaph. c. dat., <b class="b2">devise, contrive, plot</b>, <b class="b3">σφιν κακὰ ῥ</b>. <span class="bibl">Od.3.118</span>, cf. <span class="bibl">Il. 18.367</span>; <b class="b3">φόνον, θάνατόν τε μόρον τε ῥ</b>., <span class="bibl">Od.16.379</span>,<span class="bibl">422</span>; ῥάψαι μόρον σοι <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>681</span>; also <b class="b3">ἐπ' Ἕλλησι φόνον ῥ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.17</span>; εἴς τινα <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 911</span>; <b class="b3">ἐπιβουλὰς ῥ. τινί</b>, Lat. <b class="b2">suere dolos</b>, <span class="bibl">Alex.98.2</span>: prov., <b class="b3">τοῦτο τὸ ὑπόδημα ἔρραψας μὲν σύ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης</b> you <b class="b2">sewed</b> the shoe but A. put it on, <span class="bibl">Hdt.6.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">string</b> or <b class="b2">link together, unite</b>, ἀοιδήν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>265</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ῥάψαντα διὰ βίου τοῖς αὐτοκράτορσι</b>, perh. f.l. in <span class="title">JHS</span>42.168 (iii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ῥάπτουσα, ἡ</b>, name of a plaster, <span class="bibl">Cels.5.19.6</span>, <span class="bibl">5.26.23</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] 1) zusammennähen, zusammenflicken, sticken; βοείας, Il. 12, 296, einnähen, ἐν μηρῷ ποτ' ἐῤῥάφη [[Διός]], Eur. Bacch. 243; ἐῤῥαμμένους ἔχουσι τοὺς πώγωνας, Ar. Eccl. 24; Plut. 513; u. med., ῥαψαμένη σκύτινον, Nubb. 530; – auch = durchnähen, ausnähen, sticken, Xen. Hipp. 12, 9; τὸ [[χεῖλος]] ἐῤῥάφθαι, Dem. 54, 35, ῥαφῆναι, 41. – 2) übertr. anzetteln, anspinnen, listig, tückisch anlegen, Apoll. L. H. μεταφορικῶς μηχανᾶσθαι καὶ κατασκευάζειν; so κακὰ ῥάπτειν τινί, Od. 3, 118. 16, 423 Il. 18, 367; φόνον, θάνατον, [[μόρον]], Od. 16, 379. 421; φόνον ῥάψασα συγγάμῳ, Eur. Andr. 837; [[μόρον]] τινί, I. T. 681; ἐπί τινι, ἐπ' ἀνδράσι Ἕλλησι φόνον ἔῤῥαψαν, Her. 9, 17, der sprichwörtlich sagt τοῦτο τὸ [[ὑπόδημα]] ἔῤῥαψας μὲν σύ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης, d. i. du hast es angestiftet, Ar. hat es ins Werk gesetzt, 6, 1; einzeln bei Sp. noch so übertr. – Uebh. zusammenfügen, ἀοιδήν, Hes. frg. 34, 2. Davon [[ῥαψῳδός]]. – Nonn. hat den aor. ἔῤῥαφε, Lob. Phryn. 318. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 2 August 2017
English (LSJ)
Od.16.422, etc.: fut. ῥάψω (ἀπορ-) Aeschin.2.21: aor. 1
A ἔρραψα Hdt.9.17, E.Andr.911; Ep. ῥάψα Il.12.296: aor. 2 ἔρρᾰφον (συν-) Nonn.D.7.152: plpf. ἐρραφήκει (συν-) X.Eph.1.9:—Med., aor. ἐρραψάμην Ar.Eq.784, etc.:—Pass., fut. ῥᾰφήσομαι (συν-) Androm. ap. Gal.13.685: aor. ἐρράφην [ᾰ] D.54.41, v. infr.: pf. ἔρραμμαι Ar.Ec. 24, D.54.35: poet. plpf. ἔραπτο (συν-) Q.S.9.359:—sew together, stitch, βοείας Il.12.296: abs., Ar.Pl.513:—Med., ῥαψάμενον δερμάτων ὀχετόν having made himself a pipe of leather, Hdt.3.9; ῥαψάμενός σοι τουτί (sc. τὸ προσκεφάλαιον) having got it stitched or made, Ar.Eq. 784; also, sew on or to one, Id.Nu.538:—Pass., ἐρράφθαι τὸ χεῖλος to have one's lip sewed up, D.54.35, cf. 41; ἔχειν πώγωνας ἐρραμμένους to have beards sewed on, Ar.Ec.24; ἐν μηρῷ ποτ' ἐρράφθαι Διός was sewn up in... E.Ba.243; ἐρραμμένα stitched work, a cushion or pad, Alex.98.11; χρὴ τὸ ἔποχον τοιοῦτον ἐρράφθαι ὡς . . X.Eq.12.9. II metaph. c. dat., devise, contrive, plot, σφιν κακὰ ῥ. Od.3.118, cf. Il. 18.367; φόνον, θάνατόν τε μόρον τε ῥ., Od.16.379,422; ῥάψαι μόρον σοι E.IT681; also ἐπ' Ἕλλησι φόνον ῥ. Hdt.9.17; εἴς τινα E.Andr. 911; ἐπιβουλὰς ῥ. τινί, Lat. suere dolos, Alex.98.2: prov., τοῦτο τὸ ὑπόδημα ἔρραψας μὲν σύ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης you sewed the shoe but A. put it on, Hdt.6.1. 2 generally, string or link together, unite, ἀοιδήν Hes.Fr.265. 3 ῥάψαντα διὰ βίου τοῖς αὐτοκράτορσι, perh. f.l. in JHS42.168 (iii A.D.). 4 ῥάπτουσα, ἡ, name of a plaster, Cels.5.19.6, 5.26.23.
German (Pape)
[Seite 834] 1) zusammennähen, zusammenflicken, sticken; βοείας, Il. 12, 296, einnähen, ἐν μηρῷ ποτ' ἐῤῥάφη Διός, Eur. Bacch. 243; ἐῤῥαμμένους ἔχουσι τοὺς πώγωνας, Ar. Eccl. 24; Plut. 513; u. med., ῥαψαμένη σκύτινον, Nubb. 530; – auch = durchnähen, ausnähen, sticken, Xen. Hipp. 12, 9; τὸ χεῖλος ἐῤῥάφθαι, Dem. 54, 35, ῥαφῆναι, 41. – 2) übertr. anzetteln, anspinnen, listig, tückisch anlegen, Apoll. L. H. μεταφορικῶς μηχανᾶσθαι καὶ κατασκευάζειν; so κακὰ ῥάπτειν τινί, Od. 3, 118. 16, 423 Il. 18, 367; φόνον, θάνατον, μόρον, Od. 16, 379. 421; φόνον ῥάψασα συγγάμῳ, Eur. Andr. 837; μόρον τινί, I. T. 681; ἐπί τινι, ἐπ' ἀνδράσι Ἕλλησι φόνον ἔῤῥαψαν, Her. 9, 17, der sprichwörtlich sagt τοῦτο τὸ ὑπόδημα ἔῤῥαψας μὲν σύ, ὑπεδήσατο δὲ Ἀρισταγόρης, d. i. du hast es angestiftet, Ar. hat es ins Werk gesetzt, 6, 1; einzeln bei Sp. noch so übertr. – Uebh. zusammenfügen, ἀοιδήν, Hes. frg. 34, 2. Davon ῥαψῳδός. – Nonn. hat den aor. ἔῤῥαφε, Lob. Phryn. 318.