προφυλακή: Difference between revisions
(10) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=profulakh/ | |Beta Code=profulakh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">guard in front</b>; in pl., <b class="b2">outposts, vedettes, piquets</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.25</span>, <span class="title">Eq. Mag.</span>7.13, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>39</span>: sg., <b class="b3">ἡ π. αὐτοῦ</b> his <b class="b2">advanced guard</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.24</span>, cf. <span class="bibl">Plb.5.3.2</span>; <b class="b3">ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς</b> with <b class="b2">an advanced guard</b>, with <b class="b2">outposts</b>, <span class="bibl">Th.4.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">guarding, guard</b>, τῶν πόλεων <span class="bibl">Plb.5.95.5</span>, cf. <span class="bibl">D.S.11.2</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">watch, vigil</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>12.42</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">caution</b>, προφυλακῇ χρῆσθαι περί τι <span class="bibl">Ph.1.283</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">precaution</b>, c.gen., against... <span class="bibl">Id.2.368</span>, al., cf. Epicur.<span class="title">Oxy.</span>215 iii 14: Medic., <b class="b3">προφυλακῆς χάριν</b> as a <b class="b2">precaution</b>, <span class="bibl">Sor.1.118</span>, cf. Dsc.2.47.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">guard in front</b>; in pl., <b class="b2">outposts, vedettes, piquets</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.25</span>, <span class="title">Eq. Mag.</span>7.13, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>39</span>: sg., <b class="b3">ἡ π. αὐτοῦ</b> his <b class="b2">advanced guard</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.24</span>, cf. <span class="bibl">Plb.5.3.2</span>; <b class="b3">ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς</b> with <b class="b2">an advanced guard</b>, with <b class="b2">outposts</b>, <span class="bibl">Th.4.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">guarding, guard</b>, τῶν πόλεων <span class="bibl">Plb.5.95.5</span>, cf. <span class="bibl">D.S.11.2</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">watch, vigil</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>12.42</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">caution</b>, προφυλακῇ χρῆσθαι περί τι <span class="bibl">Ph.1.283</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">precaution</b>, c.gen., against... <span class="bibl">Id.2.368</span>, al., cf. Epicur.<span class="title">Oxy.</span>215 iii 14: Medic., <b class="b3">προφυλακῆς χάριν</b> as a <b class="b2">precaution</b>, <span class="bibl">Sor.1.118</span>, cf. Dsc.2.47.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0798.png Seite 798]] ἡ, Vorwache, Vorposten, im plur., Xen. Cyr. 3, 2, 25. 6, 3, 9 u. öfter, u. A., wie Pol. 5, 3, 2; – Vorsicht, ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς, Thuc. 4, 30. – Auch Amulet, Verwahrungsmittel, Diosc. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A guard in front; in pl., outposts, vedettes, piquets, X.Cyr.3.3.25, Eq. Mag.7.13, Plu.Caes.39: sg., ἡ π. αὐτοῦ his advanced guard, X.HG4.1.24, cf. Plb.5.3.2; ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς with an advanced guard, with outposts, Th.4.30. II guarding, guard, τῶν πόλεων Plb.5.95.5, cf. D.S.11.2 (pl.). III watch, vigil, LXX Ex.12.42, al. IV caution, προφυλακῇ χρῆσθαι περί τι Ph.1.283. 2 precaution, c.gen., against... Id.2.368, al., cf. Epicur.Oxy.215 iii 14: Medic., προφυλακῆς χάριν as a precaution, Sor.1.118, cf. Dsc.2.47.
German (Pape)
[Seite 798] ἡ, Vorwache, Vorposten, im plur., Xen. Cyr. 3, 2, 25. 6, 3, 9 u. öfter, u. A., wie Pol. 5, 3, 2; – Vorsicht, ἀριστοποιεῖσθαι διὰ προφυλακῆς, Thuc. 4, 30. – Auch Amulet, Verwahrungsmittel, Diosc.