ἀνακῶς: Difference between revisions
From LSJ
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort
(2) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nakw=s | |Beta Code=a)nakw=s | ||
|Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carefully</b>, <b class="b3">ἀνακῶς ἔχειν τινός</b> look <b class="b2">well</b> to a thing, give <b class="b2">good heed</b> to it, <span class="bibl">Hdt.1.24</span>, <span class="bibl">8.109</span>, <span class="bibl">Th.8.102</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>33</span>; ἀ. θεραπεύειν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Carn.</span>19</span>; <b class="b3">τὰς</b> (<b class="b3">τῆς</b> Pierson) θύρας ἀ. ἔχων <span class="bibl">Pl.Com.202</span>.— Dor. acc. to Erot. s. v., but found in Ion. and Early Att. (Connected with <b class="b3">ἄναξ</b> by Plu. l. c., cf. <span class="title">AB</span>391, Phot.p.113R.) </span> | |Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carefully</b>, <b class="b3">ἀνακῶς ἔχειν τινός</b> look <b class="b2">well</b> to a thing, give <b class="b2">good heed</b> to it, <span class="bibl">Hdt.1.24</span>, <span class="bibl">8.109</span>, <span class="bibl">Th.8.102</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>33</span>; ἀ. θεραπεύειν <span class="bibl">Hp.<span class="title">Carn.</span>19</span>; <b class="b3">τὰς</b> (<b class="b3">τῆς</b> Pierson) θύρας ἀ. ἔχων <span class="bibl">Pl.Com.202</span>.— Dor. acc. to Erot. s. v., but found in Ion. and Early Att. (Connected with <b class="b3">ἄναξ</b> by Plu. l. c., cf. <span class="title">AB</span>391, Phot.p.113R.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0194.png Seite 194]] (nach Döderlein für ἀνεχῶς, einfacher von [[ἄναξ]], [[ἀνακός]], eigtl. Besorger, Verwalter), [[ἀνακῶς]] ἔχειν τινός, Acht haben, Sorge tragen für etwas, Her. 1, 24. 8, 109; Thuc. 8, 102; Plat. com. bei Moer.; Plut. Thes. 33. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
Adv.
A carefully, ἀνακῶς ἔχειν τινός look well to a thing, give good heed to it, Hdt.1.24, 8.109, Th.8.102, Plu.Thes.33; ἀ. θεραπεύειν Hp.Carn.19; τὰς (τῆς Pierson) θύρας ἀ. ἔχων Pl.Com.202.— Dor. acc. to Erot. s. v., but found in Ion. and Early Att. (Connected with ἄναξ by Plu. l. c., cf. AB391, Phot.p.113R.)
German (Pape)
[Seite 194] (nach Döderlein für ἀνεχῶς, einfacher von ἄναξ, ἀνακός, eigtl. Besorger, Verwalter), ἀνακῶς ἔχειν τινός, Acht haben, Sorge tragen für etwas, Her. 1, 24. 8, 109; Thuc. 8, 102; Plat. com. bei Moer.; Plut. Thes. 33.