ποικιλτικός: Difference between revisions
From LSJ
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
(10) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=poikiltiko/s | |Beta Code=poikiltiko/s | ||
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">skilful in embroidery</b>, <span class="bibl">Poll.7.34</span>: <b class="b3">ἡ -κή</b> (with or without <b class="b3">τέχνη</b>) <b class="b2">embroidery</b>, ibid., <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>2</span>, <span class="bibl">Ph.1.652</span>, <span class="bibl">Vett.Val.3.21</span>; π. ἐπιστήμη <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>38.36</span>; <b class="b3">ποικιλτικά</b>, v.l. for [[ποικιλτά]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>37.21</span> (<span class="bibl">38.23</span>).</span> | |Definition=ή, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">skilful in embroidery</b>, <span class="bibl">Poll.7.34</span>: <b class="b3">ἡ -κή</b> (with or without <b class="b3">τέχνη</b>) <b class="b2">embroidery</b>, ibid., <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>2</span>, <span class="bibl">Ph.1.652</span>, <span class="bibl">Vett.Val.3.21</span>; π. ἐπιστήμη <span class="bibl">LXX<span class="title">Jb.</span>38.36</span>; <b class="b3">ποικιλτικά</b>, v.l. for [[ποικιλτά]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ex.</span>37.21</span> (<span class="bibl">38.23</span>).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] zum Sticker, zum Sticken gehörig, dazu geschickt; ἡ ποικιλτική, sc. [[τέχνη]], Stickerkunft, Stickerei, Sp., wie D. Hal. C. V. 3 E. – Adv., Poll. 7, 34. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
ή, όν,
A skilful in embroidery, Poll.7.34: ἡ -κή (with or without τέχνη) embroidery, ibid., D.H.Comp.2, Ph.1.652, Vett.Val.3.21; π. ἐπιστήμη LXXJb.38.36; ποικιλτικά, v.l. for ποικιλτά, ib.Ex.37.21 (38.23).
German (Pape)
[Seite 651] zum Sticker, zum Sticken gehörig, dazu geschickt; ἡ ποικιλτική, sc. τέχνη, Stickerkunft, Stickerei, Sp., wie D. Hal. C. V. 3 E. – Adv., Poll. 7, 34.