καταλογή: Difference between revisions

From LSJ

θαρσεῖν χρὴ φίλε Βάττε: τάχ' αὔριον ἔσσετ' ἄμεινον → you need to be brave, dear Battus; perhaps tomorrow will be better | Take heart, dear Battos! Tomorrow will be better.

Source
(7)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=katalogh/
|Beta Code=katalogh/
|Definition=ἡ, (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) <span class="bibl">1.3</span>) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">enrolment, enlistment</b>, στρατιωτῶν <span class="bibl">D.Chr.43.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) <span class="bibl">1.2b</span>) <b class="b2">regard, respect</b>, <span class="bibl">Plb.22.12.10</span> codd. (<b class="b3">-δοχή</b> Reiske), cf. <span class="title">SIG</span>739.9 (Delph., i B. C.); <b class="b3">καταλογῆς</b> [<b class="b3">ἕνεκα</b>], <b class="b2">honoris causa</b>, with gen., <span class="title">IG</span>7.413.37 (Oropus); <b class="b3">καταλογή σοι εἴη</b> 'saving your reverence', prob. for <b class="b3">καταλογισθιείη</b>, Hsch.; <b class="b3">εἰς τὴν ἐμὴν κ</b>. on my <b class="b2">recommendation</b>, used in letters of introduction, <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>117.5</span> (i A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>787</span> (i A. D.), etc.; ὅπως . . κ. αὐτῶν γένηται <span class="title">IG</span>14.951.9; condemned by Phryn.403. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) 1.1 b) <b class="b2">recitation</b>, opp.music, <span class="title">IG</span>9(2).531.12 (Larissa, i B. C./i A. D.), Hsch.</span>
|Definition=ἡ, (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) <span class="bibl">1.3</span>) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">enrolment, enlistment</b>, στρατιωτῶν <span class="bibl">D.Chr.43.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) <span class="bibl">1.2b</span>) <b class="b2">regard, respect</b>, <span class="bibl">Plb.22.12.10</span> codd. (<b class="b3">-δοχή</b> Reiske), cf. <span class="title">SIG</span>739.9 (Delph., i B. C.); <b class="b3">καταλογῆς</b> [<b class="b3">ἕνεκα</b>], <b class="b2">honoris causa</b>, with gen., <span class="title">IG</span>7.413.37 (Oropus); <b class="b3">καταλογή σοι εἴη</b> 'saving your reverence', prob. for <b class="b3">καταλογισθιείη</b>, Hsch.; <b class="b3">εἰς τὴν ἐμὴν κ</b>. on my <b class="b2">recommendation</b>, used in letters of introduction, <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>117.5</span> (i A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>787</span> (i A. D.), etc.; ὅπως . . κ. αὐτῶν γένηται <span class="title">IG</span>14.951.9; condemned by Phryn.403. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> (<b class="b3">καταλέγω</b> (B) 1.1 b) <b class="b2">recitation</b>, opp.music, <span class="title">IG</span>9(2).531.12 (Larissa, i B. C./i A. D.), Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1361.png Seite 1361]] ἡ, Auswahl, Aushebung der Soldaten, Dio Chrys.; – Rücksicht auf Etwas, Phryn. p. 440; Lesart der codd. für [[καταδοχή]] bei Pol. 23, 12, 10.
}}
}}

Revision as of 19:38, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταλογή Medium diacritics: καταλογή Low diacritics: καταλογή Capitals: ΚΑΤΑΛΟΓΗ
Transliteration A: katalogḗ Transliteration B: katalogē Transliteration C: katalogi Beta Code: katalogh/

English (LSJ)

ἡ, (καταλέγω (B) 1.3)

   A enrolment, enlistment, στρατιωτῶν D.Chr.43.10.    II (καταλέγω (B) 1.2b) regard, respect, Plb.22.12.10 codd. (-δοχή Reiske), cf. SIG739.9 (Delph., i B. C.); καταλογῆς [ἕνεκα], honoris causa, with gen., IG7.413.37 (Oropus); καταλογή σοι εἴη 'saving your reverence', prob. for καταλογισθιείη, Hsch.; εἰς τὴν ἐμὴν κ. on my recommendation, used in letters of introduction, PStrassb.117.5 (i A. D.), POxy.787 (i A. D.), etc.; ὅπως . . κ. αὐτῶν γένηται IG14.951.9; condemned by Phryn.403.    III (καταλέγω (B) 1.1 b) recitation, opp.music, IG9(2).531.12 (Larissa, i B. C./i A. D.), Hsch.

German (Pape)

[Seite 1361] ἡ, Auswahl, Aushebung der Soldaten, Dio Chrys.; – Rücksicht auf Etwas, Phryn. p. 440; Lesart der codd. für καταδοχή bei Pol. 23, 12, 10.