διαίρω: Difference between revisions

From LSJ

ὀφθαλμοὶ γὰρ τῶν ὤτων ἀκριβέστεροι μάρτυρες → the eyes are more accurate witnesses than the ears, the eyes are more exact witnesses than the ears

Source
(4)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diai/rw
|Beta Code=diai/rw
|Definition=aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διῆρα <span class="bibl">D.H.1.35</span>:—<b class="b2">raise up, lift up</b>, δ. ἄνω τὸν αὐχένα <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.3</span>: metaph., <b class="b2">exaggerate</b>, τὰ πράγματα <span class="bibl">Ph.2.575</span>:—Med., <b class="b2">rise, become prominent</b>, of the breasts, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>16</span>; <b class="b2">lift up oneself</b>, πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a3</span>: c. acc., <b class="b2">lift up what is one's own</b>, δ. τὴν βακτηρίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>15</span>; τοὺς ἄκοντας <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>40</span>; <b class="b3">τόσον δ</b>. <b class="b2">take</b> so much <b class="b2">on oneself</b>, dub. l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370b</span>:—Pass., <b class="b3">δ. πρός, εἰς ὕψος</b>, <span class="bibl">Ph.2.510</span>, <span class="bibl">619</span>: metaph., πρὸς ἀλαζονείαν Plu.2. 116e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">separate, remove</b>, τὸν πόλεμον ἀπό . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>15</span>:— Med., <b class="b3">διαράμενος</b> (sc. <b class="b3">τοὺς πόδας</b>) <b class="b2">with long strides</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">δ. τὸ στόμα</b> <b class="b2">open</b> one's mouth, <span class="bibl">D.19.112</span>,207: hence Rhet., διηρμένος <b class="b2">lofty, sublime</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>6.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vett.Cens.</span>5.3</span>, Longin.2.2, <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>2.9</span>; <b class="b3">λέξις</b> ib.<span class="bibl">1.1</span>; ποιητική <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>, etc.), <b class="b2">lift oneself over, cross</b>, <b class="b3">τὸ πέλαγος</b>, of swans, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>344</span>; τὸν πόρον <span class="bibl">Plb.1.37.1</span>; <b class="b3">εἰς Σαρδόνα</b> ib.<span class="bibl">24.5</span>, etc.; τὴν ἀκτήν D.H. l.c.</span>
|Definition=aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διῆρα <span class="bibl">D.H.1.35</span>:—<b class="b2">raise up, lift up</b>, δ. ἄνω τὸν αὐχένα <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.3</span>: metaph., <b class="b2">exaggerate</b>, τὰ πράγματα <span class="bibl">Ph.2.575</span>:—Med., <b class="b2">rise, become prominent</b>, of the breasts, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Gland.</span>16</span>; <b class="b2">lift up oneself</b>, πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a3</span>: c. acc., <b class="b2">lift up what is one's own</b>, δ. τὴν βακτηρίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>15</span>; τοὺς ἄκοντας <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>40</span>; <b class="b3">τόσον δ</b>. <b class="b2">take</b> so much <b class="b2">on oneself</b>, dub. l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370b</span>:—Pass., <b class="b3">δ. πρός, εἰς ὕψος</b>, <span class="bibl">Ph.2.510</span>, <span class="bibl">619</span>: metaph., πρὸς ἀλαζονείαν Plu.2. 116e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">separate, remove</b>, τὸν πόλεμον ἀπό . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>15</span>:— Med., <b class="b3">διαράμενος</b> (sc. <b class="b3">τοὺς πόδας</b>) <b class="b2">with long strides</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>3.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">δ. τὸ στόμα</b> <b class="b2">open</b> one's mouth, <span class="bibl">D.19.112</span>,207: hence Rhet., διηρμένος <b class="b2">lofty, sublime</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>6.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Vett.Cens.</span>5.3</span>, Longin.2.2, <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Id.</span>2.9</span>; <b class="b3">λέξις</b> ib.<span class="bibl">1.1</span>; ποιητική <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>, etc.), <b class="b2">lift oneself over, cross</b>, <b class="b3">τὸ πέλαγος</b>, of swans, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>344</span>; τὸν πόρον <span class="bibl">Plb.1.37.1</span>; <b class="b3">εἰς Σαρδόνα</b> ib.<span class="bibl">24.5</span>, etc.; τὴν ἀκτήν D.H. l.c.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0580.png Seite 580]] (s. [[αἴρω]]), 1) aufheben, erheben; ἄνω τὸν αὐχένα Xen. de re equ. 10, 3. – Med., sich erheben, πρὸς τὴν τῶν ὄντων θέαν Arist. mund. 1; βακτηρίαν, seinen Stock erheben, Plut. Lys. 15, u. öfter; Luc. Tox. 40; – οὐδὲ τὸ [[στόμα]] διᾶραι, nicht einmal den Mund (von einander thun) öffnen u. die Stimme erheben, Dem. 19, 112. 21, 67; προσωπεῖα διῃρμένα τὸ [[στόμα]], mit aufgesperrtem Munde, Luc. – Vom Styl, erhaben, διῃρμένος, Rhetor., vgl. Schäfer Melet. p. 10. – 2) intrans., sich erheben, aufbrechen; ἐς Σικελίαν Pol. 1, 39, 1, u. öfter; auch = übersetzen, über τὸν πόρον, τὸν κόλπον, 1, 37, 1. 5, 16, 5; vgl. [[αἴρω]].
}}
}}

Revision as of 19:43, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαίρω Medium diacritics: διαίρω Low diacritics: διαίρω Capitals: ΔΙΑΙΡΩ
Transliteration A: diaírō Transliteration B: diairō Transliteration C: diairo Beta Code: diai/rw

English (LSJ)

aor.

   A διῆρα D.H.1.35:—raise up, lift up, δ. ἄνω τὸν αὐχένα X.Eq.10.3: metaph., exaggerate, τὰ πράγματα Ph.2.575:—Med., rise, become prominent, of the breasts, Hp.Gland.16; lift up oneself, πρὸς τὴν τῶν ὅλων θέαν Arist.Mu.391a3: c. acc., lift up what is one's own, δ. τὴν βακτηρίαν Plu.Lys.15; τοὺς ἄκοντας Luc.Tox.40; τόσον δ. take so much on oneself, dub. l. in Pl.Ax.370b:—Pass., δ. πρός, εἰς ὕψος, Ph.2.510, 619: metaph., πρὸς ἀλαζονείαν Plu.2. 116e.    II separate, remove, τὸν πόλεμον ἀπό . . Plu.Ages.15:— Med., διαράμενος (sc. τοὺς πόδας) with long strides, Thphr.Char.3.6.    2 δ. τὸ στόμα open one's mouth, D.19.112,207: hence Rhet., διηρμένος lofty, sublime, D.H.Rh.6.6, Vett.Cens.5.3, Longin.2.2, Hermog. Id.2.9; λέξις ib.1.1; ποιητική Luc.Hist.Conscr.45.    III intr. (sc. ἑαυτόν, etc.), lift oneself over, cross, τὸ πέλαγος, of swans, Arist.Fr.344; τὸν πόρον Plb.1.37.1; εἰς Σαρδόνα ib.24.5, etc.; τὴν ἀκτήν D.H. l.c.

German (Pape)

[Seite 580] (s. αἴρω), 1) aufheben, erheben; ἄνω τὸν αὐχένα Xen. de re equ. 10, 3. – Med., sich erheben, πρὸς τὴν τῶν ὄντων θέαν Arist. mund. 1; βακτηρίαν, seinen Stock erheben, Plut. Lys. 15, u. öfter; Luc. Tox. 40; – οὐδὲ τὸ στόμα διᾶραι, nicht einmal den Mund (von einander thun) öffnen u. die Stimme erheben, Dem. 19, 112. 21, 67; προσωπεῖα διῃρμένα τὸ στόμα, mit aufgesperrtem Munde, Luc. – Vom Styl, erhaben, διῃρμένος, Rhetor., vgl. Schäfer Melet. p. 10. – 2) intrans., sich erheben, aufbrechen; ἐς Σικελίαν Pol. 1, 39, 1, u. öfter; auch = übersetzen, über τὸν πόρον, τὸν κόλπον, 1, 37, 1. 5, 16, 5; vgl. αἴρω.