ἀποσπάω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν πάνθ' ὁρῶντα καὐτὸν οὐχ ὁρώμενον → the all-seeing though himself unseen

Source
(3)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pospa/w
|Beta Code=a)pospa/w
|Definition=fut. <b class="b3">-σπάσω [ᾰ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tear</b> or <b class="b2">drag away from</b>, τινός <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1024</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 491b</span>, etc.; ἀ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων <span class="bibl">Hdt.3.1</span>, cf. <span class="bibl">102</span>; ἀποσπάσας. . περόνας ἀπ' αὐτῆς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1268</span>; μή μου τὸ τέκνον ἐκ χερῶν ἀποσπάσῃς <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>277</span>: rarely <b class="b3">ἀ. τινά τι</b> <b class="b2">tear</b> a thing <b class="b2">from</b> one, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 866</span>; <b class="b3">ἀ. τινά</b> <b class="b2">tear</b> him <b class="b2">away</b>, <span class="bibl">Hdt.6.91</span>; <b class="b3">ἀ. τι τῆς λείας</b> <b class="b2">detach, abstract</b> some of it, <span class="bibl">Plb.2.26.8</span>: metaph., ἀ. τινὰ ἐλπίδος <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1432</span>; and reversely also ἀ. τῆς φρενὸς αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>809</span>; <b class="b2">detach, withdraw</b>, <b class="b3">πλήρωμα</b> a gang of labourers, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.129</span> (iii B.C.); τινὰ ἀπό τινος <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1125.9</span> (i B.C.), cf. infr. <span class="bibl">5</span>; μαθητάς <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>20.30</span>; ἀ. πολίτας τῆς θαλάσσης <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>19</span>; ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>962</span>:—Med., <b class="b3">τὴν μάχην οὕτω μακρὰν τῆς ναυτικῆς</b> βοηθείας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>76</span>:—Pass., <b class="b2">to be dragged away, detached, separated from</b>, τινός <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.33</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>287</span>, etc.; ἐξ ἱροῦ <span class="bibl">Hdt.1.160</span>; ἀπὸ τῶν ἱερῶν <span class="bibl">Th.3.81</span>; of a bone, <b class="b2">to be torn off</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>13</span>; ἀκρώμιον -σπασθέν Id.<span class="title">Mochl.</span>6. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τινὰ κόμης</b> <b class="b2">drag away</b> by the hair, <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>909</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. πύλας, θύρας</b>, <b class="b2">tear off</b> the gates, doors, <span class="bibl">Hdt.1.17</span>, <span class="bibl">3.159</span>, etc.: metaph., <b class="b3">πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>824</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. τὸ στρατόπεδον</b> <b class="b2">draw off, divert</b> the army, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.17</span>: abs., ἀποσπάσας <b class="b2">having drawn off</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.2.11</span>:—Pass., of troops, <b class="b2">to become separated</b> or <b class="b2">broken</b>, <span class="bibl">Th.7.80</span>, <span class="bibl">Plb.1.27.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">withdraw, reclaim</b>, POxy.496.9. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἀπεσπασμένος, ὁ,</b> <b class="b2">eunuch</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>22.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>), <b class="b2">separate</b> (i.e. <b class="b2">be separated</b>) <b class="b2">from</b>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>10.48</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>11</span>, <span class="bibl">D.C.56.22</span>; and in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.3</span> the best Mss. give <b class="b3">πολὺ γὰρ ἀπέσπα</b> (for <b class="b3">ἀπέπτα</b>) <b class="b3"> φεύγουσα [στρουθός]</b>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-σπάσω [ᾰ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tear</b> or <b class="b2">drag away from</b>, τινός <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1024</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 491b</span>, etc.; ἀ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων <span class="bibl">Hdt.3.1</span>, cf. <span class="bibl">102</span>; ἀποσπάσας. . περόνας ἀπ' αὐτῆς <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1268</span>; μή μου τὸ τέκνον ἐκ χερῶν ἀποσπάσῃς <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>277</span>: rarely <b class="b3">ἀ. τινά τι</b> <b class="b2">tear</b> a thing <b class="b2">from</b> one, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 866</span>; <b class="b3">ἀ. τινά</b> <b class="b2">tear</b> him <b class="b2">away</b>, <span class="bibl">Hdt.6.91</span>; <b class="b3">ἀ. τι τῆς λείας</b> <b class="b2">detach, abstract</b> some of it, <span class="bibl">Plb.2.26.8</span>: metaph., ἀ. τινὰ ἐλπίδος <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1432</span>; and reversely also ἀ. τῆς φρενὸς αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>809</span>; <b class="b2">detach, withdraw</b>, <b class="b3">πλήρωμα</b> a gang of labourers, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.129</span> (iii B.C.); τινὰ ἀπό τινος <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1125.9</span> (i B.C.), cf. infr. <span class="bibl">5</span>; μαθητάς <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>20.30</span>; ἀ. πολίτας τῆς θαλάσσης <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>19</span>; ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>962</span>:—Med., <b class="b3">τὴν μάχην οὕτω μακρὰν τῆς ναυτικῆς</b> βοηθείας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>76</span>:—Pass., <b class="b2">to be dragged away, detached, separated from</b>, τινός <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.33</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>287</span>, etc.; ἐξ ἱροῦ <span class="bibl">Hdt.1.160</span>; ἀπὸ τῶν ἱερῶν <span class="bibl">Th.3.81</span>; of a bone, <b class="b2">to be torn off</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>13</span>; ἀκρώμιον -σπασθέν Id.<span class="title">Mochl.</span>6. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. τινὰ κόμης</b> <b class="b2">drag away</b> by the hair, <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>909</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. πύλας, θύρας</b>, <b class="b2">tear off</b> the gates, doors, <span class="bibl">Hdt.1.17</span>, <span class="bibl">3.159</span>, etc.: metaph., <b class="b3">πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>824</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀ. τὸ στρατόπεδον</b> <b class="b2">draw off, divert</b> the army, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.17</span>: abs., ἀποσπάσας <b class="b2">having drawn off</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.2.11</span>:—Pass., of troops, <b class="b2">to become separated</b> or <b class="b2">broken</b>, <span class="bibl">Th.7.80</span>, <span class="bibl">Plb.1.27.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">withdraw, reclaim</b>, POxy.496.9. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἀπεσπασμένος, ὁ,</b> <b class="b2">eunuch</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>22.24</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν</b>), <b class="b2">separate</b> (i.e. <b class="b2">be separated</b>) <b class="b2">from</b>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>10.48</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>11</span>, <span class="bibl">D.C.56.22</span>; and in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.3</span> the best Mss. give <b class="b3">πολὺ γὰρ ἀπέσπα</b> (for <b class="b3">ἀπέπτα</b>) <b class="b3"> φεύγουσα [στρουθός]</b>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0325.png Seite 325]] (s. [[σπάω]]), abziehen, trennen, τινά τινος Pind. P. 9, 34; Aesch. Suppl. 883; Soph. Ai. 1003. 1055; Her. 1, 160; φιλοσοφίας Plat. Rep. VI, 491 b; ἀπό τινος Prot. 320 a; vgl. Her. 3, 102; Soph. O. R. 1268; Ar. Ran. 960; auch umgekehrt, τέκνων μου ξυνωρίδα Soph. O. R. 899; übertr., ἐλπίδος με 1432, die Erwartungen täuschen, vgl. El. 799; – θύρας, πύλας, öffnen, Her. 1, 17. 3, 159. – Pass., getrennt werden, abkommen von etwas, Thuc. 7, 80; Xen. An. 2, 2, 12 u. öfter; ebenso das act., 1, 5, 3, v. l. ἀπέπτα; vgl. aber ἀποσπάσας 7, 2, 11; u. vgl. Luc. Cont. 21 D. D. 20, 5. – Med., für sich abziehen, Plut. Pomp. 76.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσπάω Medium diacritics: ἀποσπάω Low diacritics: αποσπάω Capitals: ΑΠΟΣΠΑΩ
Transliteration A: apospáō Transliteration B: apospaō Transliteration C: apospao Beta Code: a)pospa/w

English (LSJ)

fut. -σπάσω [ᾰ],

   A tear or drag away from, τινός S.Aj.1024, Pl.R. 491b, etc.; ἀ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων Hdt.3.1, cf. 102; ἀποσπάσας. . περόνας ἀπ' αὐτῆς S.OT1268; μή μου τὸ τέκνον ἐκ χερῶν ἀποσπάσῃς E.Hec.277: rarely ἀ. τινά τι tear a thing from one, S.OC 866; ἀ. τινά tear him away, Hdt.6.91; ἀ. τι τῆς λείας detach, abstract some of it, Plb.2.26.8: metaph., ἀ. τινὰ ἐλπίδος S.OT1432; and reversely also ἀ. τῆς φρενὸς αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων Id.El.809; detach, withdraw, πλήρωμα a gang of labourers, PPetr.3p.129 (iii B.C.); τινὰ ἀπό τινος BGU1125.9 (i B.C.), cf. infr. 5; μαθητάς Act.Ap.20.30; ἀ. πολίτας τῆς θαλάσσης Plu.Them.19; ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τινά Ar.Ra.962:—Med., τὴν μάχην οὕτω μακρὰν τῆς ναυτικῆς βοηθείας Plu.Pomp.76:—Pass., to be dragged away, detached, separated from, τινός Pi.P.9.33, E.Alc.287, etc.; ἐξ ἱροῦ Hdt.1.160; ἀπὸ τῶν ἱερῶν Th.3.81; of a bone, to be torn off, Hp.Art.13; ἀκρώμιον -σπασθέν Id.Mochl.6.    2 ἀ. τινὰ κόμης drag away by the hair, A. Supp.909.    3 ἀ. πύλας, θύρας, tear off the gates, doors, Hdt.1.17, 3.159, etc.: metaph., πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα] Ar.Ra.824.    4 ἀ. τὸ στρατόπεδον draw off, divert the army, X.HG1.3.17: abs., ἀποσπάσας having drawn off, Id.An.7.2.11:—Pass., of troops, to become separated or broken, Th.7.80, Plb.1.27.9.    5 withdraw, reclaim, POxy.496.9.    6 ἀπεσπασμένος, ὁ, eunuch, LXXLe.22.24.    II intr. (sc. ἑαυτόν), separate (i.e. be separated) from, Ael. NA10.48, Luc.Icar.11, D.C.56.22; and in X.An.1.5.3 the best Mss. give πολὺ γὰρ ἀπέσπα (for ἀπέπτα) φεύγουσα [στρουθός].

German (Pape)

[Seite 325] (s. σπάω), abziehen, trennen, τινά τινος Pind. P. 9, 34; Aesch. Suppl. 883; Soph. Ai. 1003. 1055; Her. 1, 160; φιλοσοφίας Plat. Rep. VI, 491 b; ἀπό τινος Prot. 320 a; vgl. Her. 3, 102; Soph. O. R. 1268; Ar. Ran. 960; auch umgekehrt, τέκνων μου ξυνωρίδα Soph. O. R. 899; übertr., ἐλπίδος με 1432, die Erwartungen täuschen, vgl. El. 799; – θύρας, πύλας, öffnen, Her. 1, 17. 3, 159. – Pass., getrennt werden, abkommen von etwas, Thuc. 7, 80; Xen. An. 2, 2, 12 u. öfter; ebenso das act., 1, 5, 3, v. l. ἀπέπτα; vgl. aber ἀποσπάσας 7, 2, 11; u. vgl. Luc. Cont. 21 D. D. 20, 5. – Med., für sich abziehen, Plut. Pomp. 76.