ὁπόταν: Difference between revisions

From LSJ

Ἤθους δικαίου φαῦλος οὐ ψαύει λόγος → Vox prava non pertingit ad mores bonos → Verkommne Rede rührt nicht an gerechte Art

Menander, Monostichoi, 214
(9)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o(po/tan
|Beta Code=o(po/tan
|Definition=i. e. <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b>, as it is freq. written in codd. (the distn. did not exist for the Greeks) : Adv., related to <b class="b3">ὅταν</b> as <b class="b3">ὁπότε</b> to <b class="b3">ὅτε</b> (v. <b class="b3">ὁπότε</b>), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">whensoever</b>, used only with subj., <span class="bibl">Il.15.209</span>, etc. (Hom. uses <b class="b3">ὁππότε κεν</b> in the same way, <span class="bibl">Il.4.40</span>, <span class="bibl">229</span>, al.): rarely after past tenses, <b class="b3">πολλὰς . . ησθου πλαγάς, ὁπόταν . . νὺξ ὑπολείφθῃ</b> (for <b class="b3">ὁπότε νὺξ ὑπολειφθείη</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>91</span> (anap.): never with ind. in early writers, for <b class="b3">φθέγξομαι</b> (<span class="bibl">Il.21.340</span>), <b class="b3">ἱμείρεται</b> (<span class="bibl">Od.1.41</span>) are Ep. aor. subj. forms, and in <span class="bibl">Od. 16.282</span> <b class="b3">θῇσιν</b> is the right reading : never with opt. save in late writers (unless the Mss. can be trusted in Pl.<span class="title">Alc.</span>2.146a), for in <span class="bibl">Il.7.415</span> <b class="b3">ὁππότ' ἄρ'</b> is the reading of the best codd. ; in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.11</span> <b class="b3">ὁπότε ἥκοι</b> is the right reading. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">as soon as</b>, ὁπότ' ἂν τὸ πρῶτον ἴδῃ φάος <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>71</span>.</span>
|Definition=i. e. <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b>, as it is freq. written in codd. (the distn. did not exist for the Greeks) : Adv., related to <b class="b3">ὅταν</b> as <b class="b3">ὁπότε</b> to <b class="b3">ὅτε</b> (v. <b class="b3">ὁπότε</b>), <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">whensoever</b>, used only with subj., <span class="bibl">Il.15.209</span>, etc. (Hom. uses <b class="b3">ὁππότε κεν</b> in the same way, <span class="bibl">Il.4.40</span>, <span class="bibl">229</span>, al.): rarely after past tenses, <b class="b3">πολλὰς . . ησθου πλαγάς, ὁπόταν . . νὺξ ὑπολείφθῃ</b> (for <b class="b3">ὁπότε νὺξ ὑπολειφθείη</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>91</span> (anap.): never with ind. in early writers, for <b class="b3">φθέγξομαι</b> (<span class="bibl">Il.21.340</span>), <b class="b3">ἱμείρεται</b> (<span class="bibl">Od.1.41</span>) are Ep. aor. subj. forms, and in <span class="bibl">Od. 16.282</span> <b class="b3">θῇσιν</b> is the right reading : never with opt. save in late writers (unless the Mss. can be trusted in Pl.<span class="title">Alc.</span>2.146a), for in <span class="bibl">Il.7.415</span> <b class="b3">ὁππότ' ἄρ'</b> is the reading of the best codd. ; in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.11</span> <b class="b3">ὁπότε ἥκοι</b> is the right reading. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">as soon as</b>, ὁπότ' ἂν τὸ πρῶτον ἴδῃ φάος <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>71</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0362.png Seite 362]] ep. [[ὁππόταν]], statt ὁππότ' ἄν, wie es auch seit Wolf im Hom. immer geschrieben wird, eigtl. in dem Falle, daß etwa, falls, dann wann, c. conj., auf die Gegenwart od. Zukunft gehend, eine zeitliche Bedingung aussprechend; Pind. P. 1, 4. 8, 8; [[ὁπόταν]] δὲ μόλῃ, Soph. Phil. 146; El. 91; [[ὁπόταν]] ἄλλ' αὐτῷ βελτίω δόξῃ, Plat. Polit. 300 c; indirect auch in Beziehung auf die Vergangenheit, mit dem den Griechen geläufigen Uebergange in die lebhaftere directe Darstellung, εἱστήκει παρὰ τὰς πύλας, ὡς, [[ὁπόταν]] ἔξω γένωνται πάντες, ἀποκλείσων τὰς πύλας, Xen. An. 7, 1, 12. – Steht im Hauptsatze der opt. pot., so folgt in einzelnen, aber nicht ganz sicheren Beispielen der opt., [[ὁπόταν]] ἥκοι, λέγοιμ' ἄν, Xen. Cyr. 1, 3, 11, vgl. 8, 1, 44 u. s. [[ὅταν]]. – Der indic. erst bei Sp., wie D. C.
}}
}}

Revision as of 19:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁπότᾰν Medium diacritics: ὁπόταν Low diacritics: οπόταν Capitals: ΟΠΟΤΑΝ
Transliteration A: hopótan Transliteration B: hopotan Transliteration C: opotan Beta Code: o(po/tan

English (LSJ)

i. e. ὁπότ' ἄν, as it is freq. written in codd. (the distn. did not exist for the Greeks) : Adv., related to ὅταν as ὁπότε to ὅτε (v. ὁπότε),

   A whensoever, used only with subj., Il.15.209, etc. (Hom. uses ὁππότε κεν in the same way, Il.4.40, 229, al.): rarely after past tenses, πολλὰς . . ησθου πλαγάς, ὁπόταν . . νὺξ ὑπολείφθῃ (for ὁπότε νὺξ ὑπολειφθείη) S.El.91 (anap.): never with ind. in early writers, for φθέγξομαι (Il.21.340), ἱμείρεται (Od.1.41) are Ep. aor. subj. forms, and in Od. 16.282 θῇσιν is the right reading : never with opt. save in late writers (unless the Mss. can be trusted in Pl.Alc.2.146a), for in Il.7.415 ὁππότ' ἄρ' is the reading of the best codd. ; in X.Cyr.1.3.11 ὁπότε ἥκοι is the right reading.    II as soon as, ὁπότ' ἂν τὸ πρῶτον ἴδῃ φάος h.Ap.71.

German (Pape)

[Seite 362] ep. ὁππόταν, statt ὁππότ' ἄν, wie es auch seit Wolf im Hom. immer geschrieben wird, eigtl. in dem Falle, daß etwa, falls, dann wann, c. conj., auf die Gegenwart od. Zukunft gehend, eine zeitliche Bedingung aussprechend; Pind. P. 1, 4. 8, 8; ὁπόταν δὲ μόλῃ, Soph. Phil. 146; El. 91; ὁπόταν ἄλλ' αὐτῷ βελτίω δόξῃ, Plat. Polit. 300 c; indirect auch in Beziehung auf die Vergangenheit, mit dem den Griechen geläufigen Uebergange in die lebhaftere directe Darstellung, εἱστήκει παρὰ τὰς πύλας, ὡς, ὁπόταν ἔξω γένωνται πάντες, ἀποκλείσων τὰς πύλας, Xen. An. 7, 1, 12. – Steht im Hauptsatze der opt. pot., so folgt in einzelnen, aber nicht ganz sicheren Beispielen der opt., ὁπόταν ἥκοι, λέγοιμ' ἄν, Xen. Cyr. 1, 3, 11, vgl. 8, 1, 44 u. s. ὅταν. – Der indic. erst bei Sp., wie D. C.