εὐδία: Difference between revisions
τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)di/a | |Beta Code=eu)di/a | ||
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fair weather</b>, εὐδία ἐκ χειμῶνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 2.2.1</span>, Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.14</span>; ὅταν εὐ. γένηται <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>551a3</span>; <b class="b3">εὐδίας</b> (gen.) <b class="b2">in fine weather</b>, ib.<span class="bibl">597b13</span>: pl., ἔν γε χειμῶσιν καὶ ἐν εὐδίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>961e</span>; εὐδιῶν οὐσῶν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>626a4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">tranquillity, peace</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.98</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>5.10</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>795</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.20</span>; τὴν Αἴγυπτον εἰς εὐδίαν ἀγαγεῖν <span class="title">OGI</span>90.11 (Rosetta, ii B.C.), cf. <span class="bibl">Herod.1.28</span>; εὐ. καὶ διαγωγὴ ἄλυπος <span class="bibl">Polystr. p.17</span> W.; of the mind, <span class="bibl">Protag.9</span>; <b class="b3">σαρκὸς εὐ</b>. <b class="b2">good condition</b> of... Plu. 2.126c; <b class="b3">εἰς ἔμ' εὐδίαν ἔχων</b> being at <b class="b2">ease</b> so far as I am concerned, S.<span class="title">Ichn.</span>346. [On the prosody, v. [[εὔδιος]].]</span> | |Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fair weather</b>, εὐδία ἐκ χειμῶνος <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 2.2.1</span>, Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.14</span>; ὅταν εὐ. γένηται <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>551a3</span>; <b class="b3">εὐδίας</b> (gen.) <b class="b2">in fine weather</b>, ib.<span class="bibl">597b13</span>: pl., ἔν γε χειμῶσιν καὶ ἐν εὐδίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>961e</span>; εὐδιῶν οὐσῶν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>626a4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">tranquillity, peace</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.98</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>5.10</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>795</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.20</span>; τὴν Αἴγυπτον εἰς εὐδίαν ἀγαγεῖν <span class="title">OGI</span>90.11 (Rosetta, ii B.C.), cf. <span class="bibl">Herod.1.28</span>; εὐ. καὶ διαγωγὴ ἄλυπος <span class="bibl">Polystr. p.17</span> W.; of the mind, <span class="bibl">Protag.9</span>; <b class="b3">σαρκὸς εὐ</b>. <b class="b2">good condition</b> of... Plu. 2.126c; <b class="b3">εἰς ἔμ' εὐδίαν ἔχων</b> being at <b class="b2">ease</b> so far as I am concerned, S.<span class="title">Ichn.</span>346. [On the prosody, v. [[εὔδιος]].]</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1061.png Seite 1061]] ἡ ([[εὔδιος]]), stilles, heiteres Wetter, ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pind. I. 6, 38 (vgl. Xen. Hell. 2, 4, 14 ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιοῦσι); μελιτόεσσαν εὐδίαν ἔχει Ol. 1, 68; übertr., wie [[πόλις]] ἐν εὐδίᾳ Aesch. Spt. 777; Xen. An.5, 8, 10 u. Sp.; ἔν γε χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. Legg. XII, 96 e; εὐδίας, bei stillem, heiterm Wetter, Arist. H. A. 8, 12; Plut. oft mit [[γαλήνη]] verbunden; von Heiterkeit des Gemüthes, wie auch σώματος, der nicht von Krankheit zerstörte, gesunde Zustand, Plut. Consol. ad Apoll. 362. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ,
A fair weather, εὐδία ἐκ χειμῶνος Pi.I.7(6).38, cf. Antipho 2.2.1, Hp.Insomn.89; ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιεῖν X.HG2.4.14; ὅταν εὐ. γένηται Arist.HA551a3; εὐδίας (gen.) in fine weather, ib.597b13: pl., ἔν γε χειμῶσιν καὶ ἐν εὐδίαις Pl.Lg.961e; εὐδιῶν οὐσῶν Arist. HA626a4. 2 metaph., tranquillity, peace, Pi.O.1.98, P.5.10, A. Th.795, X.An.5.8.20; τὴν Αἴγυπτον εἰς εὐδίαν ἀγαγεῖν OGI90.11 (Rosetta, ii B.C.), cf. Herod.1.28; εὐ. καὶ διαγωγὴ ἄλυπος Polystr. p.17 W.; of the mind, Protag.9; σαρκὸς εὐ. good condition of... Plu. 2.126c; εἰς ἔμ' εὐδίαν ἔχων being at ease so far as I am concerned, S.Ichn.346. [On the prosody, v. εὔδιος.]
German (Pape)
[Seite 1061] ἡ (εὔδιος), stilles, heiteres Wetter, ὄπασσεν ἐκ χειμῶνος Pind. I. 6, 38 (vgl. Xen. Hell. 2, 4, 14 ἐν εὐδίᾳ χειμῶνα ποιοῦσι); μελιτόεσσαν εὐδίαν ἔχει Ol. 1, 68; übertr., wie πόλις ἐν εὐδίᾳ Aesch. Spt. 777; Xen. An.5, 8, 10 u. Sp.; ἔν γε χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. Legg. XII, 96 e; εὐδίας, bei stillem, heiterm Wetter, Arist. H. A. 8, 12; Plut. oft mit γαλήνη verbunden; von Heiterkeit des Gemüthes, wie auch σώματος, der nicht von Krankheit zerstörte, gesunde Zustand, Plut. Consol. ad Apoll. 362.