ἐκτρέπω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾳθυμίας περίφευγε (γὰρ φεῦγε) καὶ κακοὺς φίλους → Malos amicos et levitatem omnem fuge → Die schlechten Freunde meide und Vergnügungssucht

Menander, Monostichoi, 467
(5)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ktre/pw
|Beta Code=e)ktre/pw
|Definition=Ion. ἐκ-τράπω [ᾰ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">turn out of the course, turn aside</b>, τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, cf. <span class="bibl">2.11</span>, <span class="bibl">Th.5.65</span>; μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1464</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>628</span> (lyr.); τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>483</span>; <b class="b3">ἑαυτοῦ μιαρίαν εἴς τινα ἐ</b>. <span class="bibl">Antipho 2.3.9</span>; ἐ. [τινὰ] πρὸς ποίμνας <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>53</span>:—Pass. and Med., <b class="b2">turn off</b> o&lt;*&gt; <b class="b2">aside</b>, ἐκτραπέσθαι ὁδὸν μακροτέρην <span class="bibl">Hdt.1.104</span>: abs., <span class="bibl">Id.2.80</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, etc.: c. gen., <b class="b2">turn aside from</b>, τοῦ πρόσθεν λόγου <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>851</span>; also ἐ. ἐκ . . <span class="bibl">Hdt.1.75</span>; ἀπὸ . . ἐπί . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>222a</span>; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>543c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">turn</b> a person <b class="b2">off the road, order</b> him <b class="b2">out of the way</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>806</span>:—Pass. (fut. -τραπήσομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>) and Med., <b class="b3">ἐκτρέπεσθαί τινα</b> <b class="b2">get out of</b> one's <b class="b2">way</b>, <span class="bibl">D.19.225</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>837</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span> 5</span>; <b class="b2">avoid</b>, τὸν ἔλεγχον <span class="bibl">Plb.35.4.14</span>; τὴν φιλοσοφίαν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.223d</span>: c. inf., ὀφθῆναι <span class="title">AP</span>10.56.10 (Pall.): abs., cj. in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1541</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">τὴν δρῶσαν ἐ</b>. <b class="b2">prevent</b> her <b class="b2">from</b> acting, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>350</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀσπίδας θύρσοις ἐ</b>. <b class="b2">turn</b> shields <b class="b2">and flee before</b> the thyrsus, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>799</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">turn away</b>, φίλους <span class="bibl">Democr.101</span>; also <b class="b3">ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός</b> <b class="b2">turns itself</b> inside out, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>621a7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Medic. in Pass., <b class="b2">to be diverted</b> or <b class="b2">everted</b>, Hp.<span class="title">Steril.</span>213, <span class="bibl"><span class="title">Off.</span>14</span>, Dsc.2.15 (perh. <b class="b2">to be put out of joint</b>, Ep.Hebr.12.13, <span class="title">Hippiatr.</span>26). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">turn</b> or <b class="b2">change</b>, εἴς ἄσπορον <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>133.22</span> (i A.D.), cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>14.28</span>:—Pass., εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπῆναι <span class="bibl">Plb.6.4.9</span>; ὑπ' ἀγεννείας εἰς μέμψεις <span class="bibl">Arr. <span class="title">Epict.</span>1.6.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> Pass., <b class="b2">to be brought to birth</b>, Astrol. t.t., Vett. Val.<span class="bibl">50.27</span>, al.</span>
|Definition=Ion. ἐκ-τράπω [ᾰ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">turn out of the course, turn aside</b>, τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, cf. <span class="bibl">2.11</span>, <span class="bibl">Th.5.65</span>; μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1464</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>628</span> (lyr.); τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>483</span>; <b class="b3">ἑαυτοῦ μιαρίαν εἴς τινα ἐ</b>. <span class="bibl">Antipho 2.3.9</span>; ἐ. [τινὰ] πρὸς ποίμνας <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>53</span>:—Pass. and Med., <b class="b2">turn off</b> o&lt;*&gt; <b class="b2">aside</b>, ἐκτραπέσθαι ὁδὸν μακροτέρην <span class="bibl">Hdt.1.104</span>: abs., <span class="bibl">Id.2.80</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.22</span>, etc.: c. gen., <b class="b2">turn aside from</b>, τοῦ πρόσθεν λόγου <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>851</span>; also ἐ. ἐκ . . <span class="bibl">Hdt.1.75</span>; ἀπὸ . . ἐπί . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>222a</span>; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>543c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">turn</b> a person <b class="b2">off the road, order</b> him <b class="b2">out of the way</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>806</span>:—Pass. (fut. -τραπήσομαι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>) and Med., <b class="b3">ἐκτρέπεσθαί τινα</b> <b class="b2">get out of</b> one's <b class="b2">way</b>, <span class="bibl">D.19.225</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>837</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span> 5</span>; <b class="b2">avoid</b>, τὸν ἔλεγχον <span class="bibl">Plb.35.4.14</span>; τὴν φιλοσοφίαν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.223d</span>: c. inf., ὀφθῆναι <span class="title">AP</span>10.56.10 (Pall.): abs., cj. in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1541</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">τὴν δρῶσαν ἐ</b>. <b class="b2">prevent</b> her <b class="b2">from</b> acting, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>350</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀσπίδας θύρσοις ἐ</b>. <b class="b2">turn</b> shields <b class="b2">and flee before</b> the thyrsus, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>799</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">turn away</b>, φίλους <span class="bibl">Democr.101</span>; also <b class="b3">ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός</b> <b class="b2">turns itself</b> inside out, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>621a7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Medic. in Pass., <b class="b2">to be diverted</b> or <b class="b2">everted</b>, Hp.<span class="title">Steril.</span>213, <span class="bibl"><span class="title">Off.</span>14</span>, Dsc.2.15 (perh. <b class="b2">to be put out of joint</b>, Ep.Hebr.12.13, <span class="title">Hippiatr.</span>26). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">turn</b> or <b class="b2">change</b>, εἴς ἄσπορον <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>133.22</span> (i A.D.), cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>14.28</span>:—Pass., εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπῆναι <span class="bibl">Plb.6.4.9</span>; ὑπ' ἀγεννείας εἰς μέμψεις <span class="bibl">Arr. <span class="title">Epict.</span>1.6.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> Pass., <b class="b2">to be brought to birth</b>, Astrol. t.t., Vett. Val.<span class="bibl">50.27</span>, al.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0783.png Seite 783]] abwenden, wegwenden, ablenken; κακὰ γᾶς, vom Lande, Aesch. Spt. 610; μηδ' ἐς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς, lenke nicht ab u. auf die Hel. hin, Ag. 1443, wie πρὸς ποίμνας Soph. Ai. 53; verhindern, abmahnen, τὴν δρῶσαν El. 342; ἐς ἄλλον Eur. Suppl. 483; θύρσοις ἀσπίδας, mit den Schilden vor Thyrsusstäben fliehen, Bacch. 787; τὸ [[ὕδωρ]] πρὸς τὴν Μαντινικήν, ableiten, Thuc. 5, 65; vgl. D. C. 35, 12. – Med., sich wegwenden u. wo anders hingehen, Her. 1, 104. 6, 34; ἐκτραπόμενοι ἐκάθηντο, sie gingen vom Wege ab u. setzten sich, Xen. An. 4, 5, 15; ἀπό τινος ἐπί τι, Plat. Soph. 222 a; [[πόθεν]] δεῦρο ἐξετραπόμεθα; Rep. VIII, 543 c, vgl. Phaedr. 229 a; Xen. An. 4, 5, 15; Einem ausweichen, aus dem Wege gehen, ihn vermeiden, εἴκουσι τῆς ὁδοῦ καὶ ἐκτράπονται Her. 2, 80; έκτρέπεταί με νῦν ἀπαντῶν Dem. 19, 225; neben μισῶ u. ἀποβάλλομαι Poll. 5, 114, u. so bes. Luc.; τὸν ἔλεγχον Pol. 35, 4, 14; εἰ δ' οὖν τι κἀκτρέποιτο τῶν [[πρόσθεν]] λόγων Soph. O. R. 851, läugnen. – Sp. auch = verändern, verwandeln; τῆς ἀριστοκρατίας εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπείσης Pol. 6, 4, 9. – Bei den Aerzten = verrenkt werden.
}}
}}

Revision as of 19:47, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτρέπω Medium diacritics: ἐκτρέπω Low diacritics: εκτρέπω Capitals: ΕΚΤΡΕΠΩ
Transliteration A: ektrépō Transliteration B: ektrepō Transliteration C: ektrepo Beta Code: e)ktre/pw

English (LSJ)

Ion. ἐκ-τράπω [ᾰ],

   A turn out of the course, turn aside, τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον Hdt.1.186, cf. 2.11, Th.5.65; μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς A.Ag.1464 (lyr.), cf. Th.628 (lyr.); τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει E.Supp.483; ἑαυτοῦ μιαρίαν εἴς τινα ἐ. Antipho 2.3.9; ἐ. [τινὰ] πρὸς ποίμνας S.Aj.53:—Pass. and Med., turn off o<*> aside, ἐκτραπέσθαι ὁδὸν μακροτέρην Hdt.1.104: abs., Id.2.80, X.HG7.4.22, etc.: c. gen., turn aside from, τοῦ πρόσθεν λόγου S.OT851; also ἐ. ἐκ . . Hdt.1.75; ἀπὸ . . ἐπί . . Pl.Sph.222a; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα Id.R.543c.    2 turn a person off the road, order him out of the way, S.OT806:—Pass. (fut. -τραπήσομαι Luc.Herm.86) and Med., ἐκτρέπεσθαί τινα get out of one's way, D.19.225, cf. Ar.Pl.837, Luc.Tim. 5; avoid, τὸν ἔλεγχον Plb.35.4.14; τὴν φιλοσοφίαν Jul.Or.7.223d: c. inf., ὀφθῆναι AP10.56.10 (Pall.): abs., cj. in S.OC1541.    3 τὴν δρῶσαν ἐ. prevent her from acting, Id.El.350.    4 ἀσπίδας θύρσοις ἐ. turn shields and flee before the thyrsus, E.Ba.799.    II Med., turn away, φίλους Democr.101; also ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός turns itself inside out, Arist.HA621a7.    III Medic. in Pass., to be diverted or everted, Hp.Steril.213, Off.14, Dsc.2.15 (perh. to be put out of joint, Ep.Hebr.12.13, Hippiatr.26).    IV turn or change, εἴς ἄσπορον PRyl.133.22 (i A.D.), cf. Ael.NA14.28:—Pass., εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπῆναι Plb.6.4.9; ὑπ' ἀγεννείας εἰς μέμψεις Arr. Epict.1.6.42.    V Pass., to be brought to birth, Astrol. t.t., Vett. Val.50.27, al.

German (Pape)

[Seite 783] abwenden, wegwenden, ablenken; κακὰ γᾶς, vom Lande, Aesch. Spt. 610; μηδ' ἐς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς, lenke nicht ab u. auf die Hel. hin, Ag. 1443, wie πρὸς ποίμνας Soph. Ai. 53; verhindern, abmahnen, τὴν δρῶσαν El. 342; ἐς ἄλλον Eur. Suppl. 483; θύρσοις ἀσπίδας, mit den Schilden vor Thyrsusstäben fliehen, Bacch. 787; τὸ ὕδωρ πρὸς τὴν Μαντινικήν, ableiten, Thuc. 5, 65; vgl. D. C. 35, 12. – Med., sich wegwenden u. wo anders hingehen, Her. 1, 104. 6, 34; ἐκτραπόμενοι ἐκάθηντο, sie gingen vom Wege ab u. setzten sich, Xen. An. 4, 5, 15; ἀπό τινος ἐπί τι, Plat. Soph. 222 a; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα; Rep. VIII, 543 c, vgl. Phaedr. 229 a; Xen. An. 4, 5, 15; Einem ausweichen, aus dem Wege gehen, ihn vermeiden, εἴκουσι τῆς ὁδοῦ καὶ ἐκτράπονται Her. 2, 80; έκτρέπεταί με νῦν ἀπαντῶν Dem. 19, 225; neben μισῶ u. ἀποβάλλομαι Poll. 5, 114, u. so bes. Luc.; τὸν ἔλεγχον Pol. 35, 4, 14; εἰ δ' οὖν τι κἀκτρέποιτο τῶν πρόσθεν λόγων Soph. O. R. 851, läugnen. – Sp. auch = verändern, verwandeln; τῆς ἀριστοκρατίας εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπείσης Pol. 6, 4, 9. – Bei den Aerzten = verrenkt werden.