συγγνώμη: Difference between revisions

From LSJ

Ἔργων πονηρῶν χεῖρ' ἐλευθέραν ἔχε → Mali facinoris liberam serva manum → Von schlechten Taten halte deine Hände frei

Menander, Monostichoi, 148
(11)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=suggnw/mh
|Beta Code=suggnw/mh
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 997</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>107a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a23</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>7.6</span>. Phrases: a. <b class="b3">συγγνώμην ἔχειν</b> <b class="b2">judge kindly, excuse, pardon</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 661</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 668</span>, etc.; τινι <span class="bibl">Hdt.1.116</span>,<span class="bibl">155</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1319</span>, <span class="bibl">Lys.12.29</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>88c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.13</span>, etc.; ἑαυτῷ κακῷ ὄντι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>391e</span>; τινος for a thing, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>. <b class="b3">γ</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>400</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>368</span>, <span class="bibl">Lys.10.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>233c</span>, etc.; περί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a22</span>; folld. by <b class="b3">ὅτι</b>, <span class="bibl">Hdt.7.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>472a</span>; by <b class="b3">εἰ . .</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>117</span>, etc.; by inf., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1322</span>; c. gen. abs., σ. ἔχε ἐμοῦ παρανοήσαντος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1479</span>; so σ. ποιήσασθαι <span class="bibl">Hdt.2.110</span>; διδόναι <span class="bibl">Plb.8.35.2</span>; νέμειν <span class="bibl">Paus.2.27.4</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.50c</span>; ἀπονέμειν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 14</span>: opp. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> συγγνώμης τυγχάνειν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.7.4</span>, <span class="bibl">And.1.141</span>, <span class="bibl">Lys.1.3</span>; <b class="b3">παρά τινος</b> from a person, <span class="bibl">Id.24.17</span>, <span class="bibl">Isoc.12.38</span>, etc.; <b class="b3">συγγνώμης τινός, ὑπέρ τινος τυχεῖν</b>, for a thing, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1326</span>, <span class="bibl">Isoc. 12.271</span>; <b class="b3">ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν . . λήψονται</b> will be <b class="b2">pardoned for</b> offending, <span class="bibl">Th.3.40</span>; συγγνώμην αἰτεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>106b</span>; <b class="b3">σ. ἔχει</b> calls for <b class="b2">for-bearance</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>328</span>; ἔχοντάς τι ξυγγνώμης <span class="bibl">Th.3.44</span>; <b class="b3">ἐχέτω σ</b>. <b class="b2">let it pass</b>, Plu.2.1118e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">πολλὴ ἔκ γε ἐμεῦ ἐγίνετο σ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.58</span>; <b class="b3">συγγνώμη τοι</b> I <b class="b2">excuse</b> you, <span class="bibl">Id.1.39</span>, cf. <span class="bibl">Th.8.50</span> (both c. inf.): <b class="b3">συγγνώμη [ἐστί</b>], c. acc. et inf., it is <b class="b2">excusable</b> that... <span class="bibl">Id.4.61</span>, <span class="bibl">5.88</span>, cf. <span class="bibl">D.19.238</span>; <b class="b3">τὸ πεπεῖσθαι . . σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>34</span>: also with a part., σ. [ἐστί τινι] πλοῦτον ἀγειρομένῳ <span class="title">AP</span>11.389 (Lucill.); <b class="b3">σ. [ἐστὶ] εἰ... ἐὰν</b>... <span class="bibl">Th.1.32</span>, <span class="bibl">4.114</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>372a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Rhet., <b class="b2">confession and avoidance</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>2</span>, al.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 997</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>107a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a23</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>7.6</span>. Phrases: a. <b class="b3">συγγνώμην ἔχειν</b> <b class="b2">judge kindly, excuse, pardon</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 661</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 668</span>, etc.; τινι <span class="bibl">Hdt.1.116</span>,<span class="bibl">155</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1319</span>, <span class="bibl">Lys.12.29</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>88c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.13</span>, etc.; ἑαυτῷ κακῷ ὄντι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>391e</span>; τινος for a thing, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>. <b class="b3">γ</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>400</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>368</span>, <span class="bibl">Lys.10.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>233c</span>, etc.; περί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1143a22</span>; folld. by <b class="b3">ὅτι</b>, <span class="bibl">Hdt.7.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>472a</span>; by <b class="b3">εἰ . .</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>117</span>, etc.; by inf., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1322</span>; c. gen. abs., σ. ἔχε ἐμοῦ παρανοήσαντος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1479</span>; so σ. ποιήσασθαι <span class="bibl">Hdt.2.110</span>; διδόναι <span class="bibl">Plb.8.35.2</span>; νέμειν <span class="bibl">Paus.2.27.4</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.50c</span>; ἀπονέμειν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span> 14</span>: opp. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> συγγνώμης τυγχάνειν <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.7.4</span>, <span class="bibl">And.1.141</span>, <span class="bibl">Lys.1.3</span>; <b class="b3">παρά τινος</b> from a person, <span class="bibl">Id.24.17</span>, <span class="bibl">Isoc.12.38</span>, etc.; <b class="b3">συγγνώμης τινός, ὑπέρ τινος τυχεῖν</b>, for a thing, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1326</span>, <span class="bibl">Isoc. 12.271</span>; <b class="b3">ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν . . λήψονται</b> will be <b class="b2">pardoned for</b> offending, <span class="bibl">Th.3.40</span>; συγγνώμην αἰτεῖσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>106b</span>; <b class="b3">σ. ἔχει</b> calls for <b class="b2">for-bearance</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>328</span>; ἔχοντάς τι ξυγγνώμης <span class="bibl">Th.3.44</span>; <b class="b3">ἐχέτω σ</b>. <b class="b2">let it pass</b>, Plu.2.1118e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b3">πολλὴ ἔκ γε ἐμεῦ ἐγίνετο σ</b>. <span class="bibl">Hdt.9.58</span>; <b class="b3">συγγνώμη τοι</b> I <b class="b2">excuse</b> you, <span class="bibl">Id.1.39</span>, cf. <span class="bibl">Th.8.50</span> (both c. inf.): <b class="b3">συγγνώμη [ἐστί</b>], c. acc. et inf., it is <b class="b2">excusable</b> that... <span class="bibl">Id.4.61</span>, <span class="bibl">5.88</span>, cf. <span class="bibl">D.19.238</span>; <b class="b3">τὸ πεπεῖσθαι . . σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>34</span>: also with a part., σ. [ἐστί τινι] πλοῦτον ἀγειρομένῳ <span class="title">AP</span>11.389 (Lucill.); <b class="b3">σ. [ἐστὶ] εἰ... ἐὰν</b>... <span class="bibl">Th.1.32</span>, <span class="bibl">4.114</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>372a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Rhet., <b class="b2">confession and avoidance</b>, <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>2</span>, al.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0962.png Seite 962]] ἡ, Verzeihung; συγγνώμην ἔχειν, verzeihen, Soph. El. 392; τινί, Ai. 1301 Phil. 1303 (aber Tr. 328 ἡ [[τύχη]] κακὴ μέν, ἀλλὰ συγγνώμην ἔχει ist = verdient Verzeihung), wie Eur. Or. 660 u. öfter; συγγνώμης τυχεῖν, Hipp. 1326; συγγνώμην ἔχειν τινί, Her. 6, 86, 3; τινός, Plat. Phaedr. 233 c u. öfter; Lys. 12, 29; Isocr. 4, 14. 82; συγγνώμην ποιήσασθαι, Her. 2, 110; γίγνεταί μοι [[συγγνώμη]], 9, 58; τούτων ἀπεχομένῳ σοι ἔσται πολλὴ [[συγγνώμη]], Plat. Theaet. 197 a; συγγνώμην αἰτούμενος ὡς περὶ μεγάλων μέλλων λέγειν, Critia. 106 b; auch absolut, [[συγγνώμη]] ἀδελφῷ βοηθεῖν, als sprichwörtlich bemerkt, Dem. 19, 238, d. i. daß man dem Bruder beisteht, darf Einem Niemand verargen, nämlich auch in schlechter Sache; συγγνώμης τυγχάνειν [[παρά]] τινος, Din. 2, 3; αἰτεῖσθαι, Pol. 4, 14, 7; διδόναι, 12, 7, 5 u. öfter; συγγνώμην ἀπονέμειν τινί, Luc. Alex. 17.
}}
}}

Revision as of 19:49, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγγνώμη Medium diacritics: συγγνώμη Low diacritics: συγγνώμη Capitals: ΣΥΓΓΝΩΜΗ
Transliteration A: syngnṓmē Transliteration B: syngnōmē Transliteration C: syggnomi Beta Code: suggnw/mh

English (LSJ)

   A fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance, Ar.Pax 997, Pl.Criti.107a, Arist.EN1143a23, 1 Ep.Cor.7.6. Phrases: a. συγγνώμην ἔχειν judge kindly, excuse, pardon, E.Or. 661, Ar.Pax 668, etc.; τινι Hdt.1.116,155, S.Ph.1319, Lys.12.29, Pl.Phd.88c, X.HG6.2.13, etc.; ἑαυτῷ κακῷ ὄντι Pl.R.391e; τινος for a thing, Hdt.6.86. γ, S.El.400, Ar.V.368, Lys.10.2, Pl.Phdr.233c, etc.; περί τι Arist.EN1143a22; folld. by ὅτι, Hdt.7.13, Pl.R.472a; by εἰ . ., E.Hipp.117, etc.; by inf., S.Aj.1322; c. gen. abs., σ. ἔχε ἐμοῦ παρανοήσαντος Ar.Nu.1479; so σ. ποιήσασθαι Hdt.2.110; διδόναι Plb.8.35.2; νέμειν Paus.2.27.4, Jul.Or.2.50c; ἀπονέμειν Luc.Nigr. 14: opp.    b συγγνώμης τυγχάνειν X.Mem.1.7.4, And.1.141, Lys.1.3; παρά τινος from a person, Id.24.17, Isoc.12.38, etc.; συγγνώμης τινός, ὑπέρ τινος τυχεῖν, for a thing, E.Hipp.1326, Isoc. 12.271; ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν . . λήψονται will be pardoned for offending, Th.3.40; συγγνώμην αἰτεῖσθαι Pl.Criti.106b; σ. ἔχει calls for for-bearance, S.Tr.328; ἔχοντάς τι ξυγγνώμης Th.3.44; ἐχέτω σ. let it pass, Plu.2.1118e.    c πολλὴ ἔκ γε ἐμεῦ ἐγίνετο σ. Hdt.9.58; συγγνώμη τοι I excuse you, Id.1.39, cf. Th.8.50 (both c. inf.): συγγνώμη [ἐστί], c. acc. et inf., it is excusable that... Id.4.61, 5.88, cf. D.19.238; τὸ πεπεῖσθαι . . σ. Id.Prooem.34: also with a part., σ. [ἐστί τινι] πλοῦτον ἀγειρομένῳ AP11.389 (Lucill.); σ. [ἐστὶ] εἰ... ἐὰν... Th.1.32, 4.114, Pl.Hp.Mi.372a.    2 Rhet., confession and avoidance, Hermog.Stat.2, al.

German (Pape)

[Seite 962] ἡ, Verzeihung; συγγνώμην ἔχειν, verzeihen, Soph. El. 392; τινί, Ai. 1301 Phil. 1303 (aber Tr. 328 ἡ τύχη κακὴ μέν, ἀλλὰ συγγνώμην ἔχει ist = verdient Verzeihung), wie Eur. Or. 660 u. öfter; συγγνώμης τυχεῖν, Hipp. 1326; συγγνώμην ἔχειν τινί, Her. 6, 86, 3; τινός, Plat. Phaedr. 233 c u. öfter; Lys. 12, 29; Isocr. 4, 14. 82; συγγνώμην ποιήσασθαι, Her. 2, 110; γίγνεταί μοι συγγνώμη, 9, 58; τούτων ἀπεχομένῳ σοι ἔσται πολλὴ συγγνώμη, Plat. Theaet. 197 a; συγγνώμην αἰτούμενος ὡς περὶ μεγάλων μέλλων λέγειν, Critia. 106 b; auch absolut, συγγνώμη ἀδελφῷ βοηθεῖν, als sprichwörtlich bemerkt, Dem. 19, 238, d. i. daß man dem Bruder beisteht, darf Einem Niemand verargen, nämlich auch in schlechter Sache; συγγνώμης τυγχάνειν παρά τινος, Din. 2, 3; αἰτεῖσθαι, Pol. 4, 14, 7; διδόναι, 12, 7, 5 u. öfter; συγγνώμην ἀπονέμειν τινί, Luc. Alex. 17.