πανδαισία: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
(9)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pandaisi/a
|Beta Code=pandaisi/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (δαίς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">complete banquet at which no one and nothing fails</b>, <span class="bibl">Hdt.5.20</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>565</span>, <span class="bibl">Is.<span class="title">Fr.</span>100</span>, Plu.2.1102a, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.304.6 (Panamara), <span class="bibl">Alciphr.3.18</span>:—also πᾰν-δαίσιον, τό, Phot., Suid.</span>
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, (δαίς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">complete banquet at which no one and nothing fails</b>, <span class="bibl">Hdt.5.20</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>565</span>, <span class="bibl">Is.<span class="title">Fr.</span>100</span>, Plu.2.1102a, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.304.6 (Panamara), <span class="bibl">Alciphr.3.18</span>:—also πᾰν-δαίσιον, τό, Phot., Suid.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0457.png Seite 457]] ἡ, vollständiges Gastmahl, nach Harpocr., der es aus Is. u. Comic. citirt, τὸ πάντα ἔχειν ἄφθονα καὶ μηδὲν ἐλλείπειν ἐν τῇ δαιτί; vgl. Schol. Ar. Pax 565; οἴκατε πανδαισίῃ τελείῃ εἷστιῆσθαι, Her. 5, 20; Sp., wie Plut. non posse 21.
}}
}}

Revision as of 19:51, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰνδαισία Medium diacritics: πανδαισία Low diacritics: πανδαισία Capitals: ΠΑΝΔΑΙΣΙΑ
Transliteration A: pandaisía Transliteration B: pandaisia Transliteration C: pandaisia Beta Code: pandaisi/a

English (LSJ)

Ion. -ιη, ἡ, (δαίς)

   A complete banquet at which no one and nothing fails, Hdt.5.20, Ar.Pax565, Is.Fr.100, Plu.2.1102a, Supp.Epigr.4.304.6 (Panamara), Alciphr.3.18:—also πᾰν-δαίσιον, τό, Phot., Suid.

German (Pape)

[Seite 457] ἡ, vollständiges Gastmahl, nach Harpocr., der es aus Is. u. Comic. citirt, τὸ πάντα ἔχειν ἄφθονα καὶ μηδὲν ἐλλείπειν ἐν τῇ δαιτί; vgl. Schol. Ar. Pax 565; οἴκατε πανδαισίῃ τελείῃ εἷστιῆσθαι, Her. 5, 20; Sp., wie Plut. non posse 21.