δυσανάκλητος: Difference between revisions

From LSJ

Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod

Menander, Monostichoi, 193
(4)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusana/klhtos
|Beta Code=dusana/klhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to call back</b>, Plu.2.74e; <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.18.8</span> (but simply, <b class="b2">hard to summon, call together</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>24</span>), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hard to restore</b>, of hysterics, <span class="bibl">Sor.2.29</span> (Comp.), cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.74; or to good spirits, <span class="bibl">Max.Tyr.33.6</span>. Adv. -τως<b class="b3">, ἔχειν</b> to be <b class="b2">hard to restore</b> to one's senses, Dsc.<span class="title">Alex.</span>16.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to call back</b>, Plu.2.74e; <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.18.8</span> (but simply, <b class="b2">hard to summon, call together</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>24</span>), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hard to restore</b>, of hysterics, <span class="bibl">Sor.2.29</span> (Comp.), cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.74; or to good spirits, <span class="bibl">Max.Tyr.33.6</span>. Adv. -τως<b class="b3">, ἔχειν</b> to be <b class="b2">hard to restore</b> to one's senses, Dsc.<span class="title">Alex.</span>16.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0675.png Seite 675]] schwer zurückzurufen, zurückzuhalten, Plut. de ad. et amic. discr. 52 u. Sp.; auch = schwer zu trösten, Max. Tyr.; δυσανακλήτως ἔχειν, von schweren Kranken, die schwer wieder zu sich zu bringen sind, Diosc. – Ueberh. = schwer zu etwas zu bringen, [[πρός]] τι, Plut. Thes. 24.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσανάκλητος Medium diacritics: δυσανάκλητος Low diacritics: δυσανάκλητος Capitals: ΔΥΣΑΝΑΚΛΗΤΟΣ
Transliteration A: dysanáklētos Transliteration B: dysanaklētos Transliteration C: dysanaklitos Beta Code: dusana/klhtos

English (LSJ)

ον,

   A hard to call back, Plu.2.74e; J.BJ2.18.8 (but simply, hard to summon, call together, Plu.Thes.24), etc.    2 hard to restore, of hysterics, Sor.2.29 (Comp.), cf. Herod.Med. in Rh.Mus.58.74; or to good spirits, Max.Tyr.33.6. Adv. -τως, ἔχειν to be hard to restore to one's senses, Dsc.Alex.16.

German (Pape)

[Seite 675] schwer zurückzurufen, zurückzuhalten, Plut. de ad. et amic. discr. 52 u. Sp.; auch = schwer zu trösten, Max. Tyr.; δυσανακλήτως ἔχειν, von schweren Kranken, die schwer wieder zu sich zu bringen sind, Diosc. – Ueberh. = schwer zu etwas zu bringen, πρός τι, Plut. Thes. 24.