διακαρτερέω: Difference between revisions
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)
(4) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diakartere/w | |Beta Code=diakartere/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">endure to the end</b>, <span class="bibl">Hdt.3.52</span>; ἐς τὸ ἔσχατον <span class="bibl">Id.7.107</span>; <b class="b3">εἰς τὴν πατρίδα δ</b>. <b class="b2">stand by</b> one's country, <span class="bibl">Lycurg.85</span>; ἐν τῇ συμμαχίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.1</span>: c. part., <b class="b3">δ. πολεμῶν</b> ib.<span class="bibl">4.8</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>7</span>: c. inf., <b class="b3">δ. μὴ λέγειν τἀληθῆ</b> <b class="b2">to be obstinate</b> in refusing to speak the truth, Arist.<span class="title">Rh.</span> <span class="bibl">1377a4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">bear patiently</b>, δ. τηλικαύτην ἡμέραν <span class="bibl">Alex.233</span>; κακοπάθειαν δ. <span class="bibl">Plb.36.16.4</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">endure to the end</b>, <span class="bibl">Hdt.3.52</span>; ἐς τὸ ἔσχατον <span class="bibl">Id.7.107</span>; <b class="b3">εἰς τὴν πατρίδα δ</b>. <b class="b2">stand by</b> one's country, <span class="bibl">Lycurg.85</span>; ἐν τῇ συμμαχίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.1</span>: c. part., <b class="b3">δ. πολεμῶν</b> ib.<span class="bibl">4.8</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>7</span>: c. inf., <b class="b3">δ. μὴ λέγειν τἀληθῆ</b> <b class="b2">to be obstinate</b> in refusing to speak the truth, Arist.<span class="title">Rh.</span> <span class="bibl">1377a4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">bear patiently</b>, δ. τηλικαύτην ἡμέραν <span class="bibl">Alex.233</span>; κακοπάθειαν δ. <span class="bibl">Plb.36.16.4</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0581.png Seite 581]] ausharren, ausdauern; εἰς τὸ ἔσχατον Her. 7, 107; εἰς τὴν πατρίδα Lycurg. 85, im Vaterland, od. besser fürs Vaterland; c. partic., πολεμῶν, er harrt im Kriege aus, Xen. Hell. 7, 4, 8; auch mit folgdm inf., μὴ λέγειν τἀληθῆ Arist. rhet. 2, 15; den acc. setzt dabei Pol. 73, 3, τὴν κακοπάθειαν, ertragen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:54, 2 August 2017
English (LSJ)
A endure to the end, Hdt.3.52; ἐς τὸ ἔσχατον Id.7.107; εἰς τὴν πατρίδα δ. stand by one's country, Lycurg.85; ἐν τῇ συμμαχίᾳ X.HG7.2.1: c. part., δ. πολεμῶν ib.4.8, cf. Plu.Sert.7: c. inf., δ. μὴ λέγειν τἀληθῆ to be obstinate in refusing to speak the truth, Arist.Rh. 1377a4. 2 c. acc., bear patiently, δ. τηλικαύτην ἡμέραν Alex.233; κακοπάθειαν δ. Plb.36.16.4.
German (Pape)
[Seite 581] ausharren, ausdauern; εἰς τὸ ἔσχατον Her. 7, 107; εἰς τὴν πατρίδα Lycurg. 85, im Vaterland, od. besser fürs Vaterland; c. partic., πολεμῶν, er harrt im Kriege aus, Xen. Hell. 7, 4, 8; auch mit folgdm inf., μὴ λέγειν τἀληθῆ Arist. rhet. 2, 15; den acc. setzt dabei Pol. 73, 3, τὴν κακοπάθειαν, ertragen.