πέπλος: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself

Source
(9)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pe/plos
|Beta Code=pe/plos
|Definition=ὁ, in late Poets also with heterocl. pl. <b class="b3">πέπλα</b>, <span class="title">AP</span>9.616, <span class="title">Epigr.Gr.</span>418 (Cyrene) :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">any woven cloth</b> used for a covering, <b class="b2">sheet, carpet, curtain, veil</b>, to cover a chariot, funeral-urn, seat, <span class="bibl">Il.5.194</span>, <span class="bibl">24.796</span>, <span class="bibl">Od.7.96</span> ; laid over the face of the dead, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>627</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hec.</span> 432</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 1421</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">upper garment</b> or <b class="b2">mantle</b> in one piece, worn by women, π. ἑανός, ποικίλος <span class="bibl">Il.5.734</span>, cf. <span class="bibl">Batr.182</span>, <span class="bibl">Od.18.292</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Athens, the embroidered <b class="b2">robe</b> carried in procession at the Panathenaea, <span class="title">IG</span>12.80.11 ; τὸν π. . . ἕλκουσ', ὀνεύοντες . . εἰς ἄκρον ὥσπερ ἱστίον τὸν ἱστόν <span class="bibl">Stratt.30</span> ; ὁ π. μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>6c</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>468</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>566</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>49.3</span>, <span class="bibl">60.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph. of a mythological work by Aristotle, Porph. ap. <span class="bibl">Eust.285.25</span> : pl., Tz.ad Lyc.488. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> less freq. of <b class="b2">a man's robe</b>, esp. of long Persian dresses, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>468</span>, <span class="bibl">1030</span> (lyr.), <span class="bibl">1060</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.13</span> ; <b class="b2">a man's cloak</b> or <b class="b2">robe</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>602</span>, al., <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>301</span>, <span class="bibl">Theoc.7.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">peritoneum</b>, dub. in <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>312</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">wartweed, Euphorbia Peplus</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>32</span>, Dsc.4.167.</span>
|Definition=ὁ, in late Poets also with heterocl. pl. <b class="b3">πέπλα</b>, <span class="title">AP</span>9.616, <span class="title">Epigr.Gr.</span>418 (Cyrene) :—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">any woven cloth</b> used for a covering, <b class="b2">sheet, carpet, curtain, veil</b>, to cover a chariot, funeral-urn, seat, <span class="bibl">Il.5.194</span>, <span class="bibl">24.796</span>, <span class="bibl">Od.7.96</span> ; laid over the face of the dead, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>627</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hec.</span> 432</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 1421</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">upper garment</b> or <b class="b2">mantle</b> in one piece, worn by women, π. ἑανός, ποικίλος <span class="bibl">Il.5.734</span>, cf. <span class="bibl">Batr.182</span>, <span class="bibl">Od.18.292</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> at Athens, the embroidered <b class="b2">robe</b> carried in procession at the Panathenaea, <span class="title">IG</span>12.80.11 ; τὸν π. . . ἕλκουσ', ὀνεύοντες . . εἰς ἄκρον ὥσπερ ἱστίον τὸν ἱστόν <span class="bibl">Stratt.30</span> ; ὁ π. μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>6c</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>468</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>566</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>49.3</span>, <span class="bibl">60.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph. of a mythological work by Aristotle, Porph. ap. <span class="bibl">Eust.285.25</span> : pl., Tz.ad Lyc.488. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> less freq. of <b class="b2">a man's robe</b>, esp. of long Persian dresses, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>468</span>, <span class="bibl">1030</span> (lyr.), <span class="bibl">1060</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.13</span> ; <b class="b2">a man's cloak</b> or <b class="b2">robe</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>602</span>, al., <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>301</span>, <span class="bibl">Theoc.7.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">peritoneum</b>, dub. in <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>312</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">wartweed, Euphorbia Peplus</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>32</span>, Dsc.4.167.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0560.png Seite 560]] ὁ (nach Einigen von [[πετάννυμι]], nach Andern von [[πέλλα]], Beides unwahrscheinlich), bei sp. D. auch mit dem heterogenischen Plural τὰ πέπλα, – 1) ursprünglich jedes gewebte Tuch, <b class="b2">Decke</b>, ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται, um den Wagen, Il. 5, 194; ein Aschengefäß zu umhüllen, 24, 796; ein Teppich, über Stühle zu breiten, Od. 7, 96; vgl. Jac. Achill. Tat. p. 404 u. Poll. 7, 50. – Bes. ein faltenreiches, großes<b class="b2"> Gewand</b> vom feinsten Zeuge, das, über die übrige Bekleidung geworfen, den ganzen Leib umhüllte; bei Hom. nur von Frauen gebraucht; [[ἑανός]], [[ποικίλος]], gestickt, Iliad. 5, 734; πορφύρεοι, μαλακοί, 24, 796; λεπτοί, ἐΰννητοι, Od. 7, 96, vgl. 18, 292 ff.; Pind. P. 9, 124; oft bei den Tragg.; πρόστερνοι στολμοὶ πέπλων, Aesch. Ch. 30; auch vom Gewande der Männer, Pers. 460. 987. 1017, wo lange persische Gewänder bezeichnet sind; vgl. Xen. Cyr. 3, 1, 13, ein Prunkkleid; [[εὐυφής]], Soph. Trach. 599, u. öfter in diesem Stücke vom Gewande des Herakles; eben so bei Eur. oft, vgl. Cycl. 301; Theocr. 7, 17; Ar. u. in Prosa; ὁ [[πέπλος]] μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων, Plat. Euthyphr. 6 c; Xen. Cyr. 5, 1, 6 bedeckt der weibliche [[πέπλος]] Kopf, Gesicht und Hände. – Besonders berühmt war der prachtvoll gestickte [[πέπλος]] der Athene, der in Athen am Panathenäenfest zur Schau herumgetragen wurde, vgl. Batrach. 182 ff; Virg. Cir. 21, u. Winkelmann's Werke V p. 26. – 2) wegen der Aehnlichkeit hieß so auch das Darmfell, Netz, sonst [[δημός]], Orph. Arg. 310. – 3) eine Pflanze, eine Wolfsmilchart, Diosc., euphorbia peplus, Linn. – Vgl. [[πέπλιον]] u. [[πεπλίς]].
}}
}}

Revision as of 19:55, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πέπλος Medium diacritics: πέπλος Low diacritics: πέπλος Capitals: ΠΕΠΛΟΣ
Transliteration A: péplos Transliteration B: peplos Transliteration C: peplos Beta Code: pe/plos

English (LSJ)

ὁ, in late Poets also with heterocl. pl. πέπλα, AP9.616, Epigr.Gr.418 (Cyrene) :—

   A any woven cloth used for a covering, sheet, carpet, curtain, veil, to cover a chariot, funeral-urn, seat, Il.5.194, 24.796, Od.7.96 ; laid over the face of the dead, E.Tr.627, cf. Hec. 432, Ion 1421.    II upper garment or mantle in one piece, worn by women, π. ἑανός, ποικίλος Il.5.734, cf. Batr.182, Od.18.292, X.Cyr.5.1.6.    2 at Athens, the embroidered robe carried in procession at the Panathenaea, IG12.80.11 ; τὸν π. . . ἕλκουσ', ὀνεύοντες . . εἰς ἄκρον ὥσπερ ἱστίον τὸν ἱστόν Stratt.30 ; ὁ π. μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων Pl.Euthphr.6c, cf. E.Hec.468, Ar.Eq.566, Arist.Ath.49.3, 60.1.    b metaph. of a mythological work by Aristotle, Porph. ap. Eust.285.25 : pl., Tz.ad Lyc.488.    3 less freq. of a man's robe, esp. of long Persian dresses, A.Pers.468, 1030 (lyr.), 1060 (lyr.), X.Cyr.3.1.13 ; a man's cloak or robe, S.Tr.602, al., E.Cyc.301, Theoc.7.17.    III peritoneum, dub. in Orph.A.312.    IV wartweed, Euphorbia Peplus, Hp.Superf.32, Dsc.4.167.

German (Pape)

[Seite 560] ὁ (nach Einigen von πετάννυμι, nach Andern von πέλλα, Beides unwahrscheinlich), bei sp. D. auch mit dem heterogenischen Plural τὰ πέπλα, – 1) ursprünglich jedes gewebte Tuch, Decke, ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται, um den Wagen, Il. 5, 194; ein Aschengefäß zu umhüllen, 24, 796; ein Teppich, über Stühle zu breiten, Od. 7, 96; vgl. Jac. Achill. Tat. p. 404 u. Poll. 7, 50. – Bes. ein faltenreiches, großes Gewand vom feinsten Zeuge, das, über die übrige Bekleidung geworfen, den ganzen Leib umhüllte; bei Hom. nur von Frauen gebraucht; ἑανός, ποικίλος, gestickt, Iliad. 5, 734; πορφύρεοι, μαλακοί, 24, 796; λεπτοί, ἐΰννητοι, Od. 7, 96, vgl. 18, 292 ff.; Pind. P. 9, 124; oft bei den Tragg.; πρόστερνοι στολμοὶ πέπλων, Aesch. Ch. 30; auch vom Gewande der Männer, Pers. 460. 987. 1017, wo lange persische Gewänder bezeichnet sind; vgl. Xen. Cyr. 3, 1, 13, ein Prunkkleid; εὐυφής, Soph. Trach. 599, u. öfter in diesem Stücke vom Gewande des Herakles; eben so bei Eur. oft, vgl. Cycl. 301; Theocr. 7, 17; Ar. u. in Prosa; ὁ πέπλος μεστὸς τῶν τοιούτων ποικιλμάτων, Plat. Euthyphr. 6 c; Xen. Cyr. 5, 1, 6 bedeckt der weibliche πέπλος Kopf, Gesicht und Hände. – Besonders berühmt war der prachtvoll gestickte πέπλος der Athene, der in Athen am Panathenäenfest zur Schau herumgetragen wurde, vgl. Batrach. 182 ff; Virg. Cir. 21, u. Winkelmann's Werke V p. 26. – 2) wegen der Aehnlichkeit hieß so auch das Darmfell, Netz, sonst δημός, Orph. Arg. 310. – 3) eine Pflanze, eine Wolfsmilchart, Diosc., euphorbia peplus, Linn. – Vgl. πέπλιον u. πεπλίς.