συγκομίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
(11)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sugkomi/zw
|Beta Code=sugkomi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">bring together, collect</b>, <span class="bibl">Hdt.1.21</span>, <span class="bibl">2.121</span>.<b class="b3">δ'</b>, <span class="bibl">9.80</span>, <span class="bibl">Th.7.85</span>:—Med., <span class="bibl">Hdt.2.94</span>; <b class="b2">bring together to oneself, collect round one</b>, ἰατροὺς ἀρίστους πρὸς αὑτόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.2.24</span>; <b class="b3">συγκεκόμισθε κάλλιστον κτῆμα εἰς τὰς ψυχάς</b> <b class="b2">you have stored up</b> in your souls, ib.<span class="bibl">1.5.12</span>; ὀλίγα τῇ μνήμῃ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>10</span>; <b class="b3">σ. πρὸς ἐμαυτόν</b> <b class="b2">concentrate</b> in myself, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.17</span>:—Pass., <b class="b3">ἐκέατο ἁλέες συγκεκομισμένοι</b> <b class="b2">heaped together</b>, <span class="bibl">Hdt.8.25</span>: metaph., <b class="b3">ἐνταῦθα γάρ μοι κεῖνα συγκομίζεται</b> <b class="b2">are gained both at once</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>585</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the harvest, <b class="b2">gather in</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.8.3</span>, <span class="bibl">D.S.5.68</span>, etc.: freq. in Med., <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.6.37</span>, etc.:—Pass., of the harvest, <b class="b3">ὀργᾷ συγκομίζεσθαι</b> it is ripe <b class="b2">for carrying</b>, <span class="bibl">Hdt.4.199</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>225.9</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 43.5</span> (iii B.C.); <b class="b3">ἐλαχίστοις πόνοις συγκομίζεται</b> <b class="b2">is got in . .</b>, <span class="bibl">D.S.1.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">help in burying</b> or <b class="b2">cremating</b>, τόνδε τὸν νεκρὸν . . μὴ συγκομίζειν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1048</span>; <b class="b3">ἔφθη τὸ σῶμα συγκομισθέν</b> the body was already <b class="b2">cremated</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>38</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ages.</span>19</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry</b> or <b class="b2">bring together, collect</b>, <span class="bibl">Hdt.1.21</span>, <span class="bibl">2.121</span>.<b class="b3">δ'</b>, <span class="bibl">9.80</span>, <span class="bibl">Th.7.85</span>:—Med., <span class="bibl">Hdt.2.94</span>; <b class="b2">bring together to oneself, collect round one</b>, ἰατροὺς ἀρίστους πρὸς αὑτόν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.2.24</span>; <b class="b3">συγκεκόμισθε κάλλιστον κτῆμα εἰς τὰς ψυχάς</b> <b class="b2">you have stored up</b> in your souls, ib.<span class="bibl">1.5.12</span>; ὀλίγα τῇ μνήμῃ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>10</span>; <b class="b3">σ. πρὸς ἐμαυτόν</b> <b class="b2">concentrate</b> in myself, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.17</span>:—Pass., <b class="b3">ἐκέατο ἁλέες συγκεκομισμένοι</b> <b class="b2">heaped together</b>, <span class="bibl">Hdt.8.25</span>: metaph., <b class="b3">ἐνταῦθα γάρ μοι κεῖνα συγκομίζεται</b> <b class="b2">are gained both at once</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>585</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the harvest, <b class="b2">gather in</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.8.3</span>, <span class="bibl">D.S.5.68</span>, etc.: freq. in Med., <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.6.37</span>, etc.:—Pass., of the harvest, <b class="b3">ὀργᾷ συγκομίζεσθαι</b> it is ripe <b class="b2">for carrying</b>, <span class="bibl">Hdt.4.199</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>225.9</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 43.5</span> (iii B.C.); <b class="b3">ἐλαχίστοις πόνοις συγκομίζεται</b> <b class="b2">is got in . .</b>, <span class="bibl">D.S.1.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">help in burying</b> or <b class="b2">cremating</b>, τόνδε τὸν νεκρὸν . . μὴ συγκομίζειν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1048</span>; <b class="b3">ἔφθη τὸ σῶμα συγκομισθέν</b> the body was already <b class="b2">cremated</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>38</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ages.</span>19</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0969.png Seite 969]] 1) mit. od. zugleich zusammentragen, zusammenbringen, einerndten. – Pass., τουτέων συγκεκομισμένων καρπῶν, Her. 4, 199; vgl. Xen. Mem. 2. 8, 3. ὀπώρας συγκομιζομένης, Plut. Thes. 23. – Med. für sich eintragen, sammeln, Her. 2, 94, Xen. An. 6, 4, 37; erlangen, sich aneignen, εἰς τὴν ψυχὴν συγκομίζεσθαι, Cyr. 1, 5, 13, vgl. 4, 3, 18; συγκεκομισμένος, τῇ μνήμῃ ὀλίγα, Luc. Nigr. 10. – Auch ἰατρούς, zu sich kommen lassen, Xen. Cyr. 8, 2, 24. – 2) zusammen bestatten, σὲ φωνῶ τόνδε τὸν νεκρὸν χεροῖν μὴ συγκομίζειν, Soph. Ai. 1027, τὸ [[σῶμα]] συγκομισθέν, Plut. Sull. 38.
}}
}}

Revision as of 19:55, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκομίζω Medium diacritics: συγκομίζω Low diacritics: συγκομίζω Capitals: ΣΥΓΚΟΜΙΖΩ
Transliteration A: synkomízō Transliteration B: synkomizō Transliteration C: sygkomizo Beta Code: sugkomi/zw

English (LSJ)

   A carry or bring together, collect, Hdt.1.21, 2.121.δ', 9.80, Th.7.85:—Med., Hdt.2.94; bring together to oneself, collect round one, ἰατροὺς ἀρίστους πρὸς αὑτόν X.Cyr. 8.2.24; συγκεκόμισθε κάλλιστον κτῆμα εἰς τὰς ψυχάς you have stored up in your souls, ib.1.5.12; ὀλίγα τῇ μνήμῃ Luc.Nigr.10; σ. πρὸς ἐμαυτόν concentrate in myself, X.Cyr.4.3.17:—Pass., ἐκέατο ἁλέες συγκεκομισμένοι heaped together, Hdt.8.25: metaph., ἐνταῦθα γάρ μοι κεῖνα συγκομίζεται are gained both at once, S.OC585.    2 of the harvest, gather in, X.Mem.2.8.3, D.S.5.68, etc.: freq. in Med., X. An.6.6.37, etc.:—Pass., of the harvest, ὀργᾷ συγκομίζεσθαι it is ripe for carrying, Hdt.4.199, cf. PCair.Zen.225.9 (iii B.C.), PRev.Laws 43.5 (iii B.C.); ἐλαχίστοις πόνοις συγκομίζεται is got in . ., D.S.1.36.    II help in burying or cremating, τόνδε τὸν νεκρὸν . . μὴ συγκομίζειν S.Aj.1048; ἔφθη τὸ σῶμα συγκομισθέν the body was already cremated, Plu.Sull.38, cf. Ages.19.

German (Pape)

[Seite 969] 1) mit. od. zugleich zusammentragen, zusammenbringen, einerndten. – Pass., τουτέων συγκεκομισμένων καρπῶν, Her. 4, 199; vgl. Xen. Mem. 2. 8, 3. ὀπώρας συγκομιζομένης, Plut. Thes. 23. – Med. für sich eintragen, sammeln, Her. 2, 94, Xen. An. 6, 4, 37; erlangen, sich aneignen, εἰς τὴν ψυχὴν συγκομίζεσθαι, Cyr. 1, 5, 13, vgl. 4, 3, 18; συγκεκομισμένος, τῇ μνήμῃ ὀλίγα, Luc. Nigr. 10. – Auch ἰατρούς, zu sich kommen lassen, Xen. Cyr. 8, 2, 24. – 2) zusammen bestatten, σὲ φωνῶ τόνδε τὸν νεκρὸν χεροῖν μὴ συγκομίζειν, Soph. Ai. 1027, τὸ σῶμα συγκομισθέν, Plut. Sull. 38.