συνδυάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἄμμες δὲ γ' ἐσσόμεσθα πολλῷ κάρρονες → and we shall be better by far | we shall be sometime mightier men by far than both | sometime we shall become much better than you | so we shall be, and braver far

Source
(11)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sundua/zw
|Beta Code=sundua/zw
|Definition=—Pass., aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -εδυάσθην <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>724b15</span>: pf. <b class="b3">συνδεδύασμαι</b> ib.<span class="bibl">729b30</span>:—<b class="b2">join one and one, couple</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1131b8</span>; τι πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1321a18</span>:—Pass., <b class="b2">to be taken two at a time</b>, ib.<span class="bibl">1300a19</span>, <span class="bibl">1317a1</span>, Gal.6.214; <b class="b2">to be coupled with</b> another person or thing, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>118b15</span>: abs., <b class="b2">to be coupled with something else</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1377a30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., freq. of marriage or sexual intercourse, <b class="b2">pair, copulate</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1252a26</span>, etc.; σ. τῷ τυχόντι <span class="bibl">Id.<span class="title">EE</span>1242a24</span>; esp. of animals, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>539b9</span>, al.: c. dat., συνδυασθέντες ἄρρην θηλείᾳ καὶ θήλεια ἄρρενι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>840d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612b33</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>746b12</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. in Act., <b class="b2">join oneself with, combine with</b>, of persons and things, τινι <span class="bibl">Plb.4.38.6</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.254</span>: abs., <b class="b2">combine</b>, <span class="bibl">Plb.30.5.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as law-term, <b class="b3">συνδυάζεσθαί τινι</b> <b class="b2">to be in collusion with</b> any one, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>130.7</span>; cf. συνδυασμός <span class="bibl">11</span>.</span>
|Definition=—Pass., aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -εδυάσθην <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>724b15</span>: pf. <b class="b3">συνδεδύασμαι</b> ib.<span class="bibl">729b30</span>:—<b class="b2">join one and one, couple</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1131b8</span>; τι πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1321a18</span>:—Pass., <b class="b2">to be taken two at a time</b>, ib.<span class="bibl">1300a19</span>, <span class="bibl">1317a1</span>, Gal.6.214; <b class="b2">to be coupled with</b> another person or thing, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>118b15</span>: abs., <b class="b2">to be coupled with something else</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1377a30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., freq. of marriage or sexual intercourse, <b class="b2">pair, copulate</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1252a26</span>, etc.; σ. τῷ τυχόντι <span class="bibl">Id.<span class="title">EE</span>1242a24</span>; esp. of animals, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>539b9</span>, al.: c. dat., συνδυασθέντες ἄρρην θηλείᾳ καὶ θήλεια ἄρρενι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>840d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>612b33</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>746b12</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. in Act., <b class="b2">join oneself with, combine with</b>, of persons and things, τινι <span class="bibl">Plb.4.38.6</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.254</span>: abs., <b class="b2">combine</b>, <span class="bibl">Plb.30.5.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as law-term, <b class="b3">συνδυάζεσθαί τινι</b> <b class="b2">to be in collusion with</b> any one, <span class="bibl">Just.<span class="title">Nov.</span>130.7</span>; cf. συνδυασμός <span class="bibl">11</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1009.png Seite 1009]] zwei Menschen od. zwei Dinge mit einander verbinden, paaren; συνδυασθέντες [[ἄῤῥην]] θηλείᾳ κατὰ [[χάριν]] καὶ θήλεια ἄῤῥενι, sich paarend, Plat. Legg. VIII, 840 d; vgl. Valck. diatr. p. 50. – Auch intrans., sich paaren, begatten, τινί, mit Einem, und übh. sich verbinden, τινί, Pol. 4, 38, 6 u. öfter, u. a. Sp. – Bei Sp. ist συνδυάζεσθαί τινι, bes. vom Richter gesagt, mit einer Partei unter einer Decke stecken, mit ihr gemeinschaftliche Sache machen, Ict.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδῠάζω Medium diacritics: συνδυάζω Low diacritics: συνδυάζω Capitals: ΣΥΝΔΥΑΖΩ
Transliteration A: syndyázō Transliteration B: syndyazō Transliteration C: syndyazo Beta Code: sundua/zw

English (LSJ)

—Pass., aor.

   A -εδυάσθην Arist.GA724b15: pf. συνδεδύασμαι ib.729b30:—join one and one, couple, Id.EN1131b8; τι πρός τι Id.Pol.1321a18:—Pass., to be taken two at a time, ib.1300a19, 1317a1, Gal.6.214; to be coupled with another person or thing, Arist. Top.118b15: abs., to be coupled with something else, Id.Rh.1377a30.    2 Pass., freq. of marriage or sexual intercourse, pair, copulate, Id.Pol.1252a26, etc.; σ. τῷ τυχόντι Id.EE1242a24; esp. of animals, X.Cyn.5.6, Arist.HA539b9, al.: c. dat., συνδυασθέντες ἄρρην θηλείᾳ καὶ θήλεια ἄρρενι Pl.Lg.840d, cf. Arist.HA612b33, GA746b12, al.    II intr. in Act., join oneself with, combine with, of persons and things, τινι Plb.4.38.6, S.E.M.9.254: abs., combine, Plb.30.5.8.    III as law-term, συνδυάζεσθαί τινι to be in collusion with any one, Just.Nov.130.7; cf. συνδυασμός 11.

German (Pape)

[Seite 1009] zwei Menschen od. zwei Dinge mit einander verbinden, paaren; συνδυασθέντες ἄῤῥην θηλείᾳ κατὰ χάριν καὶ θήλεια ἄῤῥενι, sich paarend, Plat. Legg. VIII, 840 d; vgl. Valck. diatr. p. 50. – Auch intrans., sich paaren, begatten, τινί, mit Einem, und übh. sich verbinden, τινί, Pol. 4, 38, 6 u. öfter, u. a. Sp. – Bei Sp. ist συνδυάζεσθαί τινι, bes. vom Richter gesagt, mit einer Partei unter einer Decke stecken, mit ihr gemeinschaftliche Sache machen, Ict.