ἀκρόαμα: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(4000)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kro/ama
|Beta Code=a)kro/ama
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything heard</b>, esp. <b class="b2">with pleasure, piece read, recited, played</b> or <b class="b2">sung</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span>1.14</span>; ἀ. καὶ ὁράματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1173b18</span>; ἀ. καὶ πότοι <span class="bibl">Plb.31.25.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> pl. for concrete, <b class="b2">lecturers, singers</b>, or <b class="b2">players</b>, esp. during meals, <span class="bibl">Phylarch.62</span>, <span class="title">BCH</span>30.272 (Delph.), <span class="bibl">Plb.4.20.10</span>, <span class="bibl">16.21.12</span>; soin Lat., <b class="b2">acroama</b> Cic.<span class="title">Sest.</span>54.116, etc.</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything heard</b>, esp. <b class="b2">with pleasure, piece read, recited, played</b> or <b class="b2">sung</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hier.</span>1.14</span>; ἀ. καὶ ὁράματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1173b18</span>; ἀ. καὶ πότοι <span class="bibl">Plb.31.25.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> pl. for concrete, <b class="b2">lecturers, singers</b>, or <b class="b2">players</b>, esp. during meals, <span class="bibl">Phylarch.62</span>, <span class="title">BCH</span>30.272 (Delph.), <span class="bibl">Plb.4.20.10</span>, <span class="bibl">16.21.12</span>; soin Lat., <b class="b2">acroama</b> Cic.<span class="title">Sest.</span>54.116, etc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0082.png Seite 82]] τό, 1) das Gehörte, Aesch. 3, 241; bes. das, was man gern hört, Ohrenschmaus, Xen. Hier. 1, 14; Men. 2, 1, 31; θεάματα καὶ ἀκρ. Conv. 2, 2. – 2) Leute, die sich hören lassen, wie αὐλῃτρίδεσκαὶ ψάλτριαι, Athen. XII, 526 c; von Sängern, Pol. 16, 21, 12, von Schauspielern, Vorlesern n. dgl., Plut. Galb. 16; Ath. IX, 148 c.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρόᾱμα Medium diacritics: ἀκρόαμα Low diacritics: ακρόαμα Capitals: ΑΚΡΟΑΜΑ
Transliteration A: akróama Transliteration B: akroama Transliteration C: akroama Beta Code: a)kro/ama

English (LSJ)

ατος, τό,

   A anything heard, esp. with pleasure, piece read, recited, played or sung, X.Smp.2.2, Hier.1.14; ἀ. καὶ ὁράματα Arist.EN1173b18; ἀ. καὶ πότοι Plb.31.25.4.    II pl. for concrete, lecturers, singers, or players, esp. during meals, Phylarch.62, BCH30.272 (Delph.), Plb.4.20.10, 16.21.12; soin Lat., acroama Cic.Sest.54.116, etc.

German (Pape)

[Seite 82] τό, 1) das Gehörte, Aesch. 3, 241; bes. das, was man gern hört, Ohrenschmaus, Xen. Hier. 1, 14; Men. 2, 1, 31; θεάματα καὶ ἀκρ. Conv. 2, 2. – 2) Leute, die sich hören lassen, wie αὐλῃτρίδεσκαὶ ψάλτριαι, Athen. XII, 526 c; von Sängern, Pol. 16, 21, 12, von Schauspielern, Vorlesern n. dgl., Plut. Galb. 16; Ath. IX, 148 c.