κυδοιδοπάω: Difference between revisions
From LSJ
Καλὸν τὸ θησαύρισμα κειμένη χάρις → Benefacta bene locata, thesaurus gravis → Ein schöner Schatz: ein Dank, den du zu Gute hast
(13_5) |
(6_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, <b class="b2">Geräuschmachen</b>, Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von [[κυκάω]] abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1524.png Seite 1524]] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, <b class="b2">Geräuschmachen</b>, Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von [[κυκάω]] abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κῠδοιδοπάω''': θορυβῶ, [[ἐγείρω]] θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 5 August 2017
English (LSJ)
A make a hubbub, Ar.Pax 1152, Nu.616.
German (Pape)
[Seite 1524] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, Geräuschmachen, Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von κυκάω abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist.
Greek (Liddell-Scott)
κῠδοιδοπάω: θορυβῶ, ἐγείρω θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616.