συναναζέω: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(c1)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] (s. [[ζέΕω]]), mit oder zugleich aufkochen, aufsieden lassen, Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0999.png Seite 999]] (s. [[ζέΕω]]), mit oder zugleich aufkochen, aufsieden lassen, Diosc.
}}
{{ls
|lstext='''συναναζέω''': [[ἀναζέω]] τι [[ὁμοῦ]], [[κάμνω]] τι νὰ βράσῃ [[ὁμοῦ]], Διοσκ. 1. 33· ἀμεταβ., [[αὐτόθι]] 65.
}}
}}

Revision as of 10:09, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναναζέω Medium diacritics: συναναζέω Low diacritics: συναναζέω Capitals: ΣΥΝΑΝΑΖΕΩ
Transliteration A: synanazéō Transliteration B: synanazeō Transliteration C: synanazeo Beta Code: sunanaze/w

English (LSJ)

   A make to boil together, τινι Dsc.1.30, Hippiatr.34, Aët.9.31: intr., Dsc.1.55.

German (Pape)

[Seite 999] (s. ζέΕω), mit oder zugleich aufkochen, aufsieden lassen, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

συναναζέω: ἀναζέω τι ὁμοῦ, κάμνω τι νὰ βράσῃ ὁμοῦ, Διοσκ. 1. 33· ἀμεταβ., αὐτόθι 65.