καλλίθυτος: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(c2) |
(6_17) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] glücklich geopfert; [[βωμός]], Altar, auf dem schöne Opfer dargebracht werden. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] glücklich geopfert; [[βωμός]], Altar, auf dem schöne Opfer dargebracht werden. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''καλλίθῠτος''': -ον, ὁ εὐοιώνως θυσιασθείς, αἶγες Ἑλλ. Ἐπιγρ. 872. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:11, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A offered auspiciously, αἶγες Epigr.Gr.872 (Patmos).
German (Pape)
[Seite 1309] glücklich geopfert; βωμός, Altar, auf dem schöne Opfer dargebracht werden.
Greek (Liddell-Scott)
καλλίθῠτος: -ον, ὁ εὐοιώνως θυσιασθείς, αἶγες Ἑλλ. Ἐπιγρ. 872.