tide: Difference between revisions
From LSJ
οὐ σύ με λοιδορεῖς, ἀλλ᾿ ὁ τόπος → it is not thou who mockest me, but the roof on which thou art standing (Aesop)
(CSV5) |
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
<b class="b2">Ebb and flow</b>: V. δίαυλοι κυμάτων, οἱ. | <b class="b2">Ebb and flow</b>: V. δίαυλοι κυμάτων, οἱ. | ||
<b class="b2">Ebb</b>: V. [[παλίρροια]], ἡ, παλιρροία, ἡ (Soph., | <b class="b2">Ebb</b>: V. [[παλίρροια]], ἡ, παλιρροία, ἡ (Soph., ''Frag.''). | ||
<b class="b2"></b>Met., P. and V. [[κῦμα]], [[κλύδων]], ὁ. | <b class="b2"></b>Met., P. and V. [[κῦμα]], [[κλύδων]], ὁ. |
Revision as of 11:01, 7 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Current: P. ῥεῦμα, τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., Crat. 402A).
With the tide: P. κατὰ ῥοῦν.
Flow with a strong tide, v.: P. and V. πολὺς ρεῖν.
Be at high tide, v.: use P. μέγας ρεῖν.
Swell, wave: P. and V. κῦμα, τό.
Return of the tide: P. κύματος ἐπαναχώρησις (Thuc. 3, 89).
Flood tide: use P. θάλασσα κυματωθεῖσα (cf. Thuc. 3,89).
Ebb and flow: V. δίαυλοι κυμάτων, οἱ.
Ebb: V. παλίρροια, ἡ, παλιρροία, ἡ (Soph., Frag.).
Met., P. and V. κῦμα, κλύδων, ὁ.
Drift: P. φορά, ἡ.