object: Difference between revisions

From LSJ

φωνὰ τύ τίς ἐσσι καὶ οὐδὲν ἄλλο → it's all voice you are, and nothing else | it's all voice ye are, and nought else

Source
(CSV4)
m (Text replacement - "<b class="b2">Vesp.</b>" to "''Vesp.''")
Line 5: Line 5:
<b class="b2">With what object?</b> Ar. and P. ἵνα τί;
<b class="b2">With what object?</b> Ar. and P. ἵνα τί;
<b class="b2">The object of the wall was this</b>: P. ἦν τοῦ τείχους ἡ [[γνώμη]] αὕτη (Thuc. 8, 90).
<b class="b2">The object of the wall was this</b>: P. ἦν τοῦ τείχους ἡ [[γνώμη]] αὕτη (Thuc. 8, 90).
<b class="b2">I will readily show you what is the object of our sting</b>: Ar. ἥτις ἡμῶν ἐστιν ἡ ʼπίνοια τῆς ἐγκεντρίδος ῥᾳδίως ἐγὼ διδάξω (<b class="b2">Vesp.</b> 1073).
<b class="b2">I will readily show you what is the object of our sting</b>: Ar. ἥτις ἡμῶν ἐστιν ἡ ʼπίνοια τῆς ἐγκεντρίδος ῥᾳδίως ἐγὼ διδάξω (''Vesp.'' 1073).
<b class="b2">With what object would you have sent for them?</b> P. τί καὶ βουλόμενοι μετεπέμπεσθʼ ἂν αὐτούς; (Dem. 233).
<b class="b2">With what object would you have sent for them?</b> P. τί καὶ βουλόμενοι μετεπέμπεσθʼ ἂν αὐτούς; (Dem. 233).
<b class="b2">Have the same object</b>: P. and V. ταὐτὰ βούλεσθαι.
<b class="b2">Have the same object</b>: P. and V. ταὐτὰ βούλεσθαι.

Revision as of 11:45, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 565.jpg

subs.

Purpose: P. and V. γνώμη, ἡ. βούλευμα, τό. Aim: P. and V. ὅρος, ὁ, P. προαίρεσις, ἡ. With what object? Ar. and P. ἵνα τί; The object of the wall was this: P. ἦν τοῦ τείχους ἡ γνώμη αὕτη (Thuc. 8, 90). I will readily show you what is the object of our sting: Ar. ἥτις ἡμῶν ἐστιν ἡ ʼπίνοια τῆς ἐγκεντρίδος ῥᾳδίως ἐγὼ διδάξω (Vesp. 1073). With what object would you have sent for them? P. τί καὶ βουλόμενοι μετεπέμπεσθʼ ἂν αὐτούς; (Dem. 233). Have the same object: P. and V. ταὐτὰ βούλεσθαι. Obtain one's object: P. τὰ πράγματα ἀναιρεῖσθαι (Dem. 15). Philip was in fear lest his object should elude him: P. ἦν ὁ Φίλιππος ἐν φόβῳ . . . μὴ ἐκφύγοι τὰ πράγματα αὐτόν (Dem. 236). Aim, thing aimed at: P. σκοπός, ὁ (Plat., Philib. 60A). Object of the senses: P. αἰσθητόν, τό (Plat.). v. intrans. Raise opposition: P. and V. ἀντιλέγειν, ἐναντιοῦσθαι, V. ἀντιοῦσθαι. Be annoyed: P. δυσχεραίνειν. Object to: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), Ar. and P. ἀγανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.); see dislike. Find fault with: P. and V. μέμφεσθαι (acc. and dat.). P. καταμέμφεσθαι (acc.).