θωρακοφόρος: Difference between revisions
From LSJ
Μηδέν ποτε κοινοῦ τῇ γυναικὶ χρήσιμον → Utile communicato mulieri nihil → Nie teile etwas Wertvolles mit deiner Frau
(13_1) |
(Bailly1_3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] einen Brustharnisch, Panzer tragend, Xen. Cyr. 5, 3, 36; in ion. Form [[θωρηκοφόρος]], Her. 7, 89. 8, 113. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1230.png Seite 1230]] einen Brustharnisch, Panzer tragend, Xen. Cyr. 5, 3, 36; in ion. Form [[θωρηκοφόρος]], Her. 7, 89. 8, 113. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui porte une cuirasse.<br />'''Étymologie:''' [[θώραξ]], [[φέρω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:24, 9 August 2017
English (LSJ)
Ion.</gram> θωρηκ-, ον,
A wearing a breastplate, cuirassier, Hdt.7.89,92, 8.113, X. Cyr.5.3.36, Jul.Or.2.63c; τὸ θ. D.C.47.43.
German (Pape)
[Seite 1230] einen Brustharnisch, Panzer tragend, Xen. Cyr. 5, 3, 36; in ion. Form θωρηκοφόρος, Her. 7, 89. 8, 113.