διακολακεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾿ ἄλλων τῶν νοσηματικῶν ἧττον μετέχουσιν αἱ γυναῖκες → apart from this one, women are less troubled by maladies

Source
(6_14)
(Bailly1_2)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''διακολᾰκεύομαι''': μέσ., ἁμιλλῶμαι [[πρός]] τινα εἰς κολακείαν τινός, Ἰσοκρ. 266Β. - Ἐνεργ. παρὰ τῷ Σχολ. Εὐριπ.
|lstext='''διακολᾰκεύομαι''': μέσ., ἁμιλλῶμαι [[πρός]] τινα εἰς κολακείαν τινός, Ἰσοκρ. 266Β. - Ἐνεργ. παρὰ τῷ Σχολ. Εὐριπ.
}}
{{bailly
|btext=<i>part. prés.</i><br />rivaliser de flatterie.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κολακεύω]].
}}
}}

Revision as of 19:39, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακολᾰκεύομαι Medium diacritics: διακολακεύομαι Low diacritics: διακολακεύομαι Capitals: ΔΙΑΚΟΛΑΚΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: diakolakeúomai Transliteration B: diakolakeuomai Transliteration C: diakolakeyomai Beta Code: diakolakeu/omai

English (LSJ)

   A vie with each other in flattery, Isoc.12.159:—Act. only as v.l. in Sch.E.Or.714.

Greek (Liddell-Scott)

διακολᾰκεύομαι: μέσ., ἁμιλλῶμαι πρός τινα εἰς κολακείαν τινός, Ἰσοκρ. 266Β. - Ἐνεργ. παρὰ τῷ Σχολ. Εὐριπ.

French (Bailly abrégé)

part. prés.
rivaliser de flatterie.
Étymologie: διά, κολακεύω.