ἀποσῴζω: Difference between revisions
Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub
(pipe2) |
(Bailly1_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)posw/|zw | |Beta Code=a)posw/|zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">save</b> or <b class="b2">preserve from</b>, νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> <b class="b2">bring safe</b> home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">keep safe</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> <b class="b2">keep</b> them <b class="b2">in mind, remember</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">preserve</b>, <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. <b class="b2">to get safe</b> to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., <b class="b2">get off safe</b>, <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> <b class="b2">come safely</b> into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">save</b> or <b class="b2">preserve from</b>, νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> <b class="b2">bring safe</b> home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">keep safe</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> <b class="b2">keep</b> them <b class="b2">in mind, remember</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">preserve</b>, <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. <b class="b2">to get safe</b> to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., <b class="b2">get off safe</b>, <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> <b class="b2">come safely</b> into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span> | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d’une maladie ; ἀπ. [[εἰς]] τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; <i>Pass.</i> ἀποσωθῆναι [[ἐς]] τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σῴζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 9 August 2017
English (LSJ)
A save or preserve from, νόσου S.Ph.1379; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες Luc.Herm.86; ἀ. οἴκαδε bring safe home, X.HG7.2.19, cf. An.2.3.18. 2 keep safe, Pl.Phlb.26c, Lg.692c, IG2.268; ἀ. πατρὸς γνώμας keep them in mind, remember, E.Fr.362.2. 3 preserve, τὴν τάξιν, of the pulse, Gal.14.635. II Pass., ἀποσωθῆναι ἐς .. to get safe to a place, Hdt.5.87, 7.229, X.HG1.3.22; ἐπὶ θάλατταν ib.3.1.2: abs., get off safe, Hdt.2.107, al. III intr. in Act., ἀ. γενομένη come safely into being, Pl.Ep.336b.
French (Bailly abrégé)
retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d’une maladie ; ἀπ. εἰς τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; Pass. ἀποσωθῆναι ἐς τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.
Étymologie: ἀπό, σῴζω.