ἀποσῴζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις κακόν → Vitiorum hominibus pessimum est rapacitas → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub

Menander, Monostichoi, 212
(pipe2)
(Bailly1_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)posw/|zw
|Beta Code=a)posw/|zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">save</b> or <b class="b2">preserve from</b>, νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> <b class="b2">bring safe</b> home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">keep safe</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> <b class="b2">keep</b> them <b class="b2">in mind, remember</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">preserve</b>, <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. <b class="b2">to get safe</b> to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., <b class="b2">get off safe</b>, <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> <b class="b2">come safely</b> into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">save</b> or <b class="b2">preserve from</b>, νόσου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1379</span>; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>86</span>; <b class="b3">ἀ. οἴκαδε</b> <b class="b2">bring safe</b> home, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">keep safe</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>26c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>692c</span>, <span class="title">IG</span>2.268; <b class="b3">ἀ. πατρὸς γνώμας</b> <b class="b2">keep</b> them <b class="b2">in mind, remember</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>362.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">preserve</b>, <b class="b3">τὴν τάξιν</b>, of the pulse, Gal.14.635. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b3">ἀποσωθῆναι ἐς .</b>. <b class="b2">to get safe</b> to a place, <span class="bibl">Hdt.5.87</span>, <span class="bibl">7.229</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.22</span>; <b class="b3">ἐπὶ θάλατταν</b> ib.<span class="bibl">3.1.2</span>: abs., <b class="b2">get off safe</b>, <span class="bibl">Hdt.2.107</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr. in Act., <b class="b3">ἀ. γενομένη</b> <b class="b2">come safely</b> into being, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>336b</span>.</span>
}}
{{bailly
|btext=retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d’une maladie ; ἀπ. [[εἰς]] τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; <i>Pass.</i> ἀποσωθῆναι [[ἐς]] τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[σῴζω]].
}}
}}

Revision as of 19:48, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσῴζω Medium diacritics: ἀποσῴζω Low diacritics: αποσώζω Capitals: ΑΠΟΣΩΖΩ
Transliteration A: aposṓizō Transliteration B: aposōzō Transliteration C: aposozo Beta Code: a)posw/|zw

English (LSJ)

   A save or preserve from, νόσου S.Ph.1379; ἐκ τῶν ναυαγίων -σωθέντες Luc.Herm.86; ἀ. οἴκαδε bring safe home, X.HG7.2.19, cf. An.2.3.18.    2 keep safe, Pl.Phlb.26c, Lg.692c, IG2.268; ἀ. πατρὸς γνώμας keep them in mind, remember, E.Fr.362.2.    3 preserve, τὴν τάξιν, of the pulse, Gal.14.635.    II Pass., ἀποσωθῆναι ἐς .. to get safe to a place, Hdt.5.87, 7.229, X.HG1.3.22; ἐπὶ θάλατταν ib.3.1.2: abs., get off safe, Hdt.2.107, al.    III intr. in Act., ἀ. γενομένη come safely into being, Pl.Ep.336b.

French (Bailly abrégé)

retirer sain et sauf : νόσου SOPH sauver d’une maladie ; ἀπ. εἰς τὴν Ἑλλάδα XÉN ramener sain et sauf en Grèce ; Pass. ἀποσωθῆναι ἐς τὴν Ἀττικήν HDT revenir sain et sauf en Attique.
Étymologie: ἀπό, σῴζω.