βασανίστρια: Difference between revisions

From LSJ

Μισῶ γε μέντοι χὤταν ἐν κακοῖσί τις ἁλοὺς ἔπειτα τοῦτο καλλύνειν θέλῃ → I hate it when someone is caught in the midst of their evil deeds and tries to gloss over them

Sophocles, Antigone, 495-496
(c1)
 
(Bailly1_1)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0436.png Seite 436]] ἡ, die Untersucherin, Prüferin, ἐπῶν [[γλῶσσα]] Ar. Ran. 825.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0436.png Seite 436]] ἡ, die Untersucherin, Prüferin, ἐπῶν [[γλῶσσα]] Ar. Ran. 825.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />qui éprouve, qui vérifie.<br />'''Étymologie:''' [[βασανιστής]].
}}
}}

Revision as of 19:50, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 436] ἡ, die Untersucherin, Prüferin, ἐπῶν γλῶσσα Ar. Ran. 825.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
qui éprouve, qui vérifie.
Étymologie: βασανιστής.