abstrusus: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source
(6_1)
 
(D_1)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>abstrūsus</b>: a, um, v. [[abstrudo]], P. a.
|lshtext=<b>abstrūsus</b>: a, um, v. [[abstrudo]], P. a.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>abstrūsus</b>,¹⁴ a, um<br /><b>1</b> part. de [[abstrudo]]<br /><b>2</b> adj. <b> a)</b> caché : [[dolor]] [[abstrusus]] Cic. Domo 25, douleur refoulée, cf. Agr. 2, 49 ; Ac. 2, 14 ; <b> b)</b> abstrus, [[difficile]] à pénétrer : [[disputatio]] abstrusior Cic. Ac. 2, 30, argumentation un peu [[abstruse]] ; <b> c)</b> [caractère] dissimulé, fermé : Tac. Ann. 1, 24 ; <b> d)</b> in abstruso [[esse]] Pl. Pœn. 342, être caché.
}}
}}

Revision as of 06:29, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

abstrūsus: a, um, v. abstrudo, P. a.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abstrūsus,¹⁴ a, um
1 part. de abstrudo
2 adj. a) caché : dolor abstrusus Cic. Domo 25, douleur refoulée, cf. Agr. 2, 49 ; Ac. 2, 14 ; b) abstrus, difficile à pénétrer : disputatio abstrusior Cic. Ac. 2, 30, argumentation un peu abstruse ; c) [caractère] dissimulé, fermé : Tac. Ann. 1, 24 ; d) in abstruso esse Pl. Pœn. 342, être caché.