dormitator: Difference between revisions
From LSJ
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(6_5) |
(D_3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dormītātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> a [[sleeper]], sluggard, [[commonly]] understood of a [[thief]], [[who]] sleeps by [[day]] and steals by [[night]]; [[but]] [[better]], in gen., as a dreamer, [[stupid]] [[fellow]], [[only]] Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc. | |lshtext=<b>dormītātor</b>: ōris, m. id.,<br /><b>I</b> a [[sleeper]], sluggard, [[commonly]] understood of a [[thief]], [[who]] sleeps by [[day]] and steals by [[night]]; [[but]] [[better]], in gen., as a dreamer, [[stupid]] [[fellow]], [[only]] Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>dormītātŏr</b>, ōris, m. ([[dormito]]), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : Pl. Trin. 862 ; 984. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:33, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dormītātor: ōris, m. id.,
I a sleeper, sluggard, commonly understood of a thief, who sleeps by day and steals by night; but better, in gen., as a dreamer, stupid fellow, only Plaut. Trin. 4, 2, 20, and 142 Brix ad loc.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dormītātŏr, ōris, m. (dormito), voleur de nuit [qui dort pendant le jour] : Pl. Trin. 862 ; 984.