concitamentum: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(6_4)
 
(D_2)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>concĭtāmentum</b>: i, n. [[concito]],<br /><b>I</b> an [[incentive]], Sen. Ira, 3, 9, 2.
|lshtext=<b>concĭtāmentum</b>: i, n. [[concito]],<br /><b>I</b> an [[incentive]], Sen. Ira, 3, 9, 2.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>concĭtāmentum</b>,¹⁶ ī, n. ([[concito]]), moyen d’excitation : Sen. Ira 3, 9, 2.
}}
}}

Revision as of 06:49, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

concĭtāmentum: i, n. concito,
I an incentive, Sen. Ira, 3, 9, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concĭtāmentum,¹⁶ ī, n. (concito), moyen d’excitation : Sen. Ira 3, 9, 2.