Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

expallesco: Difference between revisions

From LSJ

δέξαι μ' ἐς τὸ σὸν τόδε στέγος → receive me into the urn containing his ashes, receive me into this mansion of yours

Source
(6_6)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ex-pallesco</b>: lŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[grow]] or [[turn]] [[very]] [[pale]] (perh. occurring [[only]] in the perf.): viden' ut expalluit! Plaut. Curc. 2, 3, 32; Ov. M. 6, 602; Plin. Ep. 1, 5, 13; Luc. 1, 539 al.: erubuisse, expalluisse, titubasse ... signa conscientiae sunt, Auct. Her. 2, 5, 8.—Poet., [[act]]., [[with]] acc.: Pindarici fontis qui non expalluit [[haustus]], [[who]] feared not to [[drink]], Hor. Ep. 1, 3, 10; Sil. 12, 146.
|lshtext=<b>ex-pallesco</b>: lŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[grow]] or [[turn]] [[very]] [[pale]] (perh. occurring [[only]] in the perf.): viden' ut expalluit! Plaut. Curc. 2, 3, 32; Ov. M. 6, 602; Plin. Ep. 1, 5, 13; Luc. 1, 539 al.: erubuisse, expalluisse, titubasse ... signa conscientiae sunt, Auct. Her. 2, 5, 8.—Poet., [[act]]., [[with]] acc.: Pindarici fontis qui non expalluit [[haustus]], [[who]] feared not to [[drink]], Hor. Ep. 1, 3, 10; Sil. 12, 146.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>expallēscō</b>,¹³ ĕre, usité au pf., v. [[expallui]] : N. Tir.
}}
}}

Revision as of 06:54, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-pallesco: lŭi, 3,
I v. inch. n., to grow or turn very pale (perh. occurring only in the perf.): viden' ut expalluit! Plaut. Curc. 2, 3, 32; Ov. M. 6, 602; Plin. Ep. 1, 5, 13; Luc. 1, 539 al.: erubuisse, expalluisse, titubasse ... signa conscientiae sunt, Auct. Her. 2, 5, 8.—Poet., act., with acc.: Pindarici fontis qui non expalluit haustus, who feared not to drink, Hor. Ep. 1, 3, 10; Sil. 12, 146.

Latin > French (Gaffiot 2016)

expallēscō,¹³ ĕre, usité au pf., v. expallui : N. Tir.