obrussa: Difference between revisions
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_6) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>obrussa</b>: ae ([[pure]] Gr. collat. form = [[χρυσίον]] [[ὄβρυζον]], obrȳzum [[aurum]], Vulg. 2 Par. 3, 5; Isid. 16, 18, 2), f., = [[ὄβρυζον]],<br /><b>I</b> the testing or assaying of [[gold]] by [[fire]] in a cupel ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: auri [[experimentum]] [[ignis]] est: id ipsum obrussam vocant, Plin. 33, 3, 19, § 59: [[aurum]] ad obrussam, [[refined]], [[pure]] [[gold]], Suet. Ner. 44.—<br /><b>II</b> Trop., a [[test]], touchstone, [[proof]]: adhibenda [[tamquam]] [[obrussa]] [[ratio]], Cic. Brut. 74, 258: sic [[verus]] [[ille]] [[animus]] probatur: haec ejus [[obrussa]] est, this is its touchstone, its [[test]], Sen. Ep. 13, 1: si omnia argumenta ad obrussam coeperimus exigere, to [[put]] to the [[proof]], [[test]] [[accurately]], id. Q. N. 4, 5, 1. | |lshtext=<b>obrussa</b>: ae ([[pure]] Gr. collat. form = [[χρυσίον]] [[ὄβρυζον]], obrȳzum [[aurum]], Vulg. 2 Par. 3, 5; Isid. 16, 18, 2), f., = [[ὄβρυζον]],<br /><b>I</b> the testing or assaying of [[gold]] by [[fire]] in a cupel ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: auri [[experimentum]] [[ignis]] est: id ipsum obrussam vocant, Plin. 33, 3, 19, § 59: [[aurum]] ad obrussam, [[refined]], [[pure]] [[gold]], Suet. Ner. 44.—<br /><b>II</b> Trop., a [[test]], touchstone, [[proof]]: adhibenda [[tamquam]] [[obrussa]] [[ratio]], Cic. Brut. 74, 258: sic [[verus]] [[ille]] [[animus]] probatur: haec ejus [[obrussa]] est, this is its touchstone, its [[test]], Sen. Ep. 13, 1: si omnia argumenta ad obrussam coeperimus exigere, to [[put]] to the [[proof]], [[test]] [[accurately]], id. Q. N. 4, 5, 1. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>obrussa</b>,¹⁴ æ, f. ([[ὄβρυζος]]), épreuve de l’or, essai : Plin. 33, 59 ; [[aurum]] ad obrussam Suet. [[Nero]] 44, or éprouvé à la coupelle, or très pur || [fig.] épreuve, pierre de touche : Cic. Br. 258 ; Sen. Ep. 13, 1 ; ad obrussam exigere Sen. Nat. 4, 5, 1, faire [[passer]] au creuset = vérifier avec soin. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:59, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
obrussa: ae (pure Gr. collat. form = χρυσίον ὄβρυζον, obrȳzum aurum, Vulg. 2 Par. 3, 5; Isid. 16, 18, 2), f., = ὄβρυζον,
I the testing or assaying of gold by fire in a cupel (class.).
I Lit.: auri experimentum ignis est: id ipsum obrussam vocant, Plin. 33, 3, 19, § 59: aurum ad obrussam, refined, pure gold, Suet. Ner. 44.—
II Trop., a test, touchstone, proof: adhibenda tamquam obrussa ratio, Cic. Brut. 74, 258: sic verus ille animus probatur: haec ejus obrussa est, this is its touchstone, its test, Sen. Ep. 13, 1: si omnia argumenta ad obrussam coeperimus exigere, to put to the proof, test accurately, id. Q. N. 4, 5, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
obrussa,¹⁴ æ, f. (ὄβρυζος), épreuve de l’or, essai : Plin. 33, 59 ; aurum ad obrussam Suet. Nero 44, or éprouvé à la coupelle, or très pur