salve: Difference between revisions
Πολλοῖς ὁ Δαίμων, οὐ κατ' εὔνοιαν φέρων, / Μεγάλα δίδωσιν εὐτυχήματ' ... (Euripides) → God brings great good fortune to many, not out of good will,...
(6_14) |
(D_8) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>salvē</b>:<br /><b>I</b> imp., v. [[salveo]].<br /><b>salvē</b>: adv., v. [[salvus]]. | |lshtext=<b>salvē</b>:<br /><b>I</b> imp., v. [[salveo]].<br /><b>salvē</b>: adv., v. [[salvus]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(1) <b>salvē</b>, impér. de [[salveo]], salut ! bonjour ! je te salue : Pl., Ter. || [à plusieurs] salvete, je vous salue || [[vale]], [[salve]] Cic. Fam. 16, 9, 4 ; [[vale]] [[atque]] [[salve]] Pl. Capt. 744, adieu et porte-toi bien || salut [à un mort] : Virg. En. 11, 97.<br />(2) <b>salvē</b>¹³ ([[salvus]]), adv., en bonne santé, en bon état : Pl. Men. 765 ; Trin. 1177 ; St. 13 ; Ter. Eun. 978 ; Apul. M. 1, 26 ; [[satine]] [[salve]] ? Ter. Eun. 978 ; [[satin’]] [[salve]] ? Liv. 1, 58, 7, cela va-t-il bien ? | |||
}} | }} |
Revision as of 07:03, 14 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Ointment: P. ἄλειμμα, τό, ἀλοιφή, ἡ, P. and V. μύρον, τό, Ar. κηρωτή, ἡ.
A healing salve: V. ἀλέξημα χριστόν (Aesch., P.V. 479).
Met., something that appeases: V. θελκτήριον, τό, μείλιγμα, τό.
Remedy: P. and V. φάρμακον, τό; see remedy.
v. trans.
Anoint: Ar. and P. ἀλείφειν, P. ἐπαλείφειν, V. χρίειν, προχρίειν.
Met., appease: P. and V. κηλεῖν, θέλγειν (Plat. but rare P.).
Heal: P. and V. ἰᾶσθαι, ἀκεῖσθαι; see heal.
Latin > English (Lewis & Short)
salvē:
I imp., v. salveo.
salvē: adv., v. salvus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) salvē, impér. de salveo, salut ! bonjour ! je te salue : Pl., Ter. || [à plusieurs] salvete, je vous salue || vale, salve Cic. Fam. 16, 9, 4 ; vale atque salve Pl. Capt. 744, adieu et porte-toi bien || salut [à un mort] : Virg. En. 11, 97.
(2) salvē¹³ (salvus), adv., en bonne santé, en bon état : Pl. Men. 765 ; Trin. 1177 ; St. 13 ; Ter. Eun. 978 ; Apul. M. 1, 26 ; satine salve ? Ter. Eun. 978 ; satin’ salve ? Liv. 1, 58, 7, cela va-t-il bien ?