transgressio: Difference between revisions
τὸ ἐμόν γ' ἐμοὶ λέγεις ὄναρ → you are telling me what I know already, you are telling me my own dream
(6_16) |
(D_9) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>transgressĭo</b>: ōnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[going]] [[across]], [[going]] [[over]], [[passing]] [[over]], [[passage]] ([[rare]] [[but]] [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: Gallorum, Cic. Pis. 33, 81: tua in Germaniam, Mamert. [[Pan]]. ap. Maxim. 7, 2; [[over]] the [[sea]], Gell. 10, 26, 6.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In rhet., i. q. the Gr. [[ὑπέρβατον]],> [[transposition]]: [[transgressio]] est, quae verborum perturbat ordinem, Auct. Her. 4, 32, 44: [[transgressio]] concinna verborum, Cic. de Or. 3, 54, 207; cf. Quint. 9, 1, 34; 9, 4, 28; 8, 6, 66.—*<br /> <b>B</b> A [[transition]] in [[speaking]], Quint. 4, 1, 78. —<br /> <b>C</b> A [[transgression]] of the [[law]], Aug. Quaest. in Exod. n. 108; Ambros. in Luc. 7, § 164. | |lshtext=<b>transgressĭo</b>: ōnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[going]] [[across]], [[going]] [[over]], [[passing]] [[over]], [[passage]] ([[rare]] [[but]] [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: Gallorum, Cic. Pis. 33, 81: tua in Germaniam, Mamert. [[Pan]]. ap. Maxim. 7, 2; [[over]] the [[sea]], Gell. 10, 26, 6.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In rhet., i. q. the Gr. [[ὑπέρβατον]],> [[transposition]]: [[transgressio]] est, quae verborum perturbat ordinem, Auct. Her. 4, 32, 44: [[transgressio]] concinna verborum, Cic. de Or. 3, 54, 207; cf. Quint. 9, 1, 34; 9, 4, 28; 8, 6, 66.—*<br /> <b>B</b> A [[transition]] in [[speaking]], Quint. 4, 1, 78. —<br /> <b>C</b> A [[transgression]] of the [[law]], Aug. Quaest. in Exod. n. 108; Ambros. in Luc. 7, § 164. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>trānsgressĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[transgredior]]),<br /><b>1</b> action de [[passer]] de l’autre côté, de traverser : Cic. Pis. 81<br /><b>2</b> [rhét.] hyperbate : Her. 4, 44 ; Cic. de Or. 3, 207 || transition : Quint. 4, 1, 78<br /><b>3</b> infraction : Ambr. Luc. 7, 164. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:04, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
transgressĭo: ōnis, f. id.,
I a going across, going over, passing over, passage (rare but class.).
I Lit.: Gallorum, Cic. Pis. 33, 81: tua in Germaniam, Mamert. Pan. ap. Maxim. 7, 2; over the sea, Gell. 10, 26, 6.—
II Trop.
A In rhet., i. q. the Gr. ὑπέρβατον,> transposition: transgressio est, quae verborum perturbat ordinem, Auct. Her. 4, 32, 44: transgressio concinna verborum, Cic. de Or. 3, 54, 207; cf. Quint. 9, 1, 34; 9, 4, 28; 8, 6, 66.—*
B A transition in speaking, Quint. 4, 1, 78. —
C A transgression of the law, Aug. Quaest. in Exod. n. 108; Ambros. in Luc. 7, § 164.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsgressĭō,¹⁶ ōnis, f. (transgredior),
1 action de passer de l’autre côté, de traverser : Cic. Pis. 81
2 [rhét.] hyperbate : Her. 4, 44 ; Cic. de Or. 3, 207 || transition : Quint. 4, 1, 78
3 infraction : Ambr. Luc. 7, 164.