passage
Ὅρκον δὲ φεῦγε καὶ δικαίως κἀδίκως (κἂν δικαίως ὀμνύῃς) → Iurare fugias, vere, falso, haud interest → Zu schwören meide, gleich ob richtig oder falsch
English > Greek (Woodhouse)
substantive
journey: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, V. πόρος, ὁ (rare P.); see journey.
way: P. and V. ὁδός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ; see way.
crossing: P. διάβασις, ἡ. Ar. and P. δίοδος, ἡ; by sea: P. διάπλους, ὁ, V. πορθμός, ὁ.
if anyone should dispute their passage: P. εἴ τις… κωλυτὴς γίγνοιτο τῆς διαβάσεως (Thuc. 3, 23).
so that there was no passage by the side of the tower: P. ὥστε πάροδον μὴ εἶναι παρὰ πύργον.
wherever there is a passage: P. ἧ ἂν εὐοδῇ (Dem. 1274).
channel: P. and V. ὀχετός, ὁ; see channel.
strait: P. and V. πορθμός, ὁ; see strait.
underground passage: see underground.
defile: see pass.
way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ;
permission to pass: Ar. and P. δίοδος, ἡ.
grant a passage, v.: P. and V. διιέναι (διίημι) (acc. or absol.).
the people of Agrigentum allowed no passage through their territory: P. Ἀκραγαντῖνοι οὐκ ἐδίδοσαν διὰ τῆς ἑαυτῶν ὁδόν (Thuc.).
passage in a book: use P. λόγος, ὁ.
passage in a play: Ar. and P. ῥῆσις, ἡ.
in many passages: P. πολλαχοῦ.