English > Greek (Woodhouse)
journey: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, V. πόρος, ὁ (rare P.); see journey.
way: P. and V. ὁδός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ; see way.
crossing: P. διάβασις, ἡ. Ar. and P. δίοδος, ἡ; by sea: P. διάπλους, ὁ, V. πορθμός, ὁ.
if anyone should dispute their passage: P. εἴ τις… κωλυτὴς γίγνοιτο τῆς διαβάσεως (Thuc. 3, 23).
so that there was no passage by the side of the tower: P. ὥστε πάροδον μὴ εἶναι παρὰ πύργον.
wherever there is a passage: P. ἧ ἂν εὐοδῇ (Dem. 1274).
channel: P. and V. ὀχετός, ὁ; see channel.
strait: P. and V. πορθμός, ὁ; see strait.
underground passage: see underground.
defile: see pass.
way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.
way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ;
by sea: P. διάπλους, ὁ.
permission to pass: Ar. and P. δίοδος, ἡ.
grant a passage, v.: P. and V. διιέναι (διίημι) (acc. or absol.).
the people of Agrigentum allowed no passage through their territory: P. Ἀκραγαντῖνοι οὐκ ἐδίδοσαν διὰ τῆς ἑαυτῶν ὁδόν (Thuc.).
passage in a book: use P. λόγος, ὁ.
passage in a play: Ar. and P. ῥῆσις, ἡ.
in many passages: P. πολλαχοῦ.
⇢ Look up "passage" on Perseus Dictionaries | Perseus KWIC | Perseus Corpora | Wiktionary | Wikipedia | Google | LSJ full text search
Dutch > Greek
passage = διάδεξις
(Translation based on the reversal of Mijnwoordenboek's Ancient Greek to Dutch dictionary)