subsanno: Difference between revisions
From LSJ
ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat
(6_15) |
(D_8) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sub-sanno</b>: āre, v. a. [[sanna]],<br /><b>I</b> to [[insult]] by [[derisive]] gestures, to [[deride]], [[mock]] ([[late]] Lat.): [[ecce]] ipsi [[quasi]] subsannantes, Tert. adv. Jud. 11 med.; Hier. Ep. 40, 2; Vulg. Psa. 34, 16; id. Isa. 37, 22. | |lshtext=<b>sub-sanno</b>: āre, v. a. [[sanna]],<br /><b>I</b> to [[insult]] by [[derisive]] gestures, to [[deride]], [[mock]] ([[late]] Lat.): [[ecce]] ipsi [[quasi]] subsannantes, Tert. adv. Jud. 11 med.; Hier. Ep. 40, 2; Vulg. Psa. 34, 16; id. Isa. 37, 22. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>subsannō</b>, āvī, āre ([[sub]], [[sanna]]), tr., faire des grimaces à, se moquer de, tourner en dérision : Hier. Ep. 40, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:05, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sub-sanno: āre, v. a. sanna,
I to insult by derisive gestures, to deride, mock (late Lat.): ecce ipsi quasi subsannantes, Tert. adv. Jud. 11 med.; Hier. Ep. 40, 2; Vulg. Psa. 34, 16; id. Isa. 37, 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
subsannō, āvī, āre (sub, sanna), tr., faire des grimaces à, se moquer de, tourner en dérision : Hier. Ep. 40, 2.