verrunco: Difference between revisions
From LSJ
Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn
(6_17) |
(D_9) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>verrunco</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[turn]], [[turn]] [[about]]; [[hence]], in relig. lang., to [[turn]] [[out]] [[well]], [[have]] a [[fortunate]] [[issue]]: [[bene]], Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373. | |lshtext=<b>verrunco</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[turn]], [[turn]] [[about]]; [[hence]], in relig. lang., to [[turn]] [[out]] [[well]], [[have]] a [[fortunate]] [[issue]]: [[bene]], Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>verruncō</b>, āre, intr. [arch.], tourner : [[bene]] alicui Liv. 29, 27, 2, bien tourner (avoir une issue heureuse) pour qqn. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:07, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
verrunco: āre, v. n.,
I to turn, turn about; hence, in relig. lang., to turn out well, have a fortunate issue: bene, Att. and Pac. ap. Non. 185, 24; Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45; Liv. 29, 27, 2; cf. Fest. p. 373.
Latin > French (Gaffiot 2016)
verruncō, āre, intr. [arch.], tourner : bene alicui Liv. 29, 27, 2, bien tourner (avoir une issue heureuse) pour qqn.