Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

plenitudo: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 781
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>plēnĭtūdō</b>, ĭnis, f. ([[plenus]]), grosseur : Col. Rust. 4, 30, 4 || développement complet [de l’homme] : Plin. 11, 216 || ce qui remplit : Vulg. Deut. 33, 16 || [fig.] plénitude, son plein : Her. 4, 28.
|gf=<b>plēnĭtūdō</b>, ĭnis, f. ([[plenus]]), grosseur : Col. Rust. 4, 30, 4 &#124;&#124; développement complet [de l’homme] : Plin. 11, 216 &#124;&#124; ce qui remplit : Vulg. Deut. 33, 16 &#124;&#124; [fig.] plénitude, son plein : Her. 4, 28.||développement complet [de l’homme] : Plin. 11, 216||ce qui remplit : Vulg. Deut. 33, 16||[fig.] plénitude, son plein : Her. 4, 28.
}}
}}

Revision as of 07:27, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

plēnĭtūdo: ĭnis, f. id.,
I a being full, fulness, plenitude (generally post-Aug.).
I Completeness: plenitudo syllabarum, Auct. Her. 4, 20, 28.—
II Fulness, abundance: terrae (i.e. frugum), Vulg. Deut. 33, 16 al.—
III Thickness, stoutness, e. g. of a rod, of a man (post-Aug.), Col. 4, 30, 4; Plin. 11, 37, 87, § 216.

Latin > French (Gaffiot 2016)

plēnĭtūdō, ĭnis, f. (plenus), grosseur : Col. Rust. 4, 30, 4 || développement complet [de l’homme] : Plin. 11, 216 || ce qui remplit : Vulg. Deut. 33, 16 || [fig.] plénitude, son plein : Her. 4, 28.