feretrum: Difference between revisions

From LSJ

ἐγώ εἰμι τὸ ἄλφα καὶ τὸ ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος → I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end

Source
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fĕretrum</b>,¹⁴ ī, n. ([[fero]]), brancard [pour porter les dépouilles, les offrandes, etc.] : Sil. 5, 168 || [pour porter les morts] Virg. En. 6, 222.
|gf=<b>fĕretrum</b>,¹⁴ ī, n. ([[fero]]), brancard [pour porter les dépouilles, les offrandes, etc.] : Sil. 5, 168 &#124;&#124; [pour porter les morts] Virg. En. 6, 222.||[pour porter les morts] Virg. En. 6, 222.
}}
}}

Revision as of 07:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fĕrē̆trum: i, n., = φέρετρον,
I a litter, bier, etc., for carrying trophies in a triumphal procession, the bodies of the dead, their effigies, etc.; pure Lat. ferculum (mostly poet.): quis opima volenti Dona Jovi portet ferĕtro suspensa cruento, Sil. 5, 168; 17, 630: jamque rogum quassasque faces ferĕtrumque parabant, bier, Ov. M. 3, 508; so id. ib. 14, 747 (ferētro); Verg. A. 6, 222 (ferētro); 11, 64 (ferētrum); Val. Fl. 5, 11; Sil. 10, 567; Grat. Cyneg. 488; Inscr. Orell. 4370 al.; cf.: ubi lectus mortui fertur, dicebant feretrum nostri, Graeci φέρετρον, Varr. L. L. 5, § 166 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fĕretrum,¹⁴ ī, n. (fero), brancard [pour porter les dépouilles, les offrandes, etc.] : Sil. 5, 168 || [pour porter les morts] Virg. En. 6, 222.