glossa: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>glōssa</b>, æ, f. ([[γλῶσσα]]), mot [[rare]], terme peu usité (qui a besoin d’une explication) : Aus. Epigr. 127, 2 || pl. = recueil, glossaire : [[Varro]] L. 7, 10.
|gf=<b>glōssa</b>, æ, f. ([[γλῶσσα]]), mot [[rare]], terme peu usité (qui a besoin d’une explication) : Aus. Epigr. 127, 2 &#124;&#124; pl. = recueil, glossaire : [[Varro]] L. 7, 10.|
|pl.=recueil, glossaire : [[Varro]] L. 7, 10.
}}
}}

Revision as of 07:39, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

glossa: ae, f., = γλῶσσα,
I an obsolete or foreign word that requires explanation; for the usual glossema, Aus. Ep. 127 (in Quint. 1, 1, 35, written as Greek).—Hence, glossae, a term applied to collections of such words with explanations: tesca aiunt sancta esse, Qui glossas scripserunt, Varr. L. L. 7, § 10 Müll; cf. glossema.

Latin > French (Gaffiot 2016)

glōssa, æ, f. (γλῶσσα), mot rare, terme peu usité (qui a besoin d’une explication) : Aus. Epigr. 127, 2 || pl. = recueil, glossaire : Varro L. 7, 10.